2019年6月22日 星期六

笑 虞和芳 22.6.19.發佈

笑 虞和芳 22.6.19.發佈 笑字,是竹字頭加上“夭”字。 聲音是從“夭”。 而“夭”字是“天”的上面一橫歪了。 “天”在中國代表的可大了,除了看到上面的天空的天外,還代表“道”,“神”。 這使我不禁想到英文的God和魔鬼。魔鬼在西方宗教解釋,原來是一個天使,墮落成為魔鬼。魔鬼具有很多神力,Milton的Paradise Lost,Paradise Regain,談及神和魔鬼的相爭。 歌德的Faust中,啓幕是復活節,而魔鬼變成一隻小狗進入。Faust受到魔鬼的引誘,定約,魔鬼允諾他在世一切希求,他死的時候,魔鬼得到他的靈魂。這是人的選擇和神,魔鬼的權力競爭。 中國的“道高一尺,魔高一丈”,形容出魔鬼,邪惡勢力的高大。 下面引網路字典的解釋做參考。 象形字典:笑的象形字,笑的甲骨文,笑的字形演变,笑的说文解 ... www.vividict.com/WordInfo.aspx?id=1464 字源解说 夭,既是声旁也是形旁,表示歪头扭腰,挥臂起舞。笑,籀文(口,嘴巴)(夭,扭着身体),表示因为快乐而身体扭动、嘴巴张大,发出呵呵声。篆文(甲骨文“眉毛” * 的变形,像张大嘴巴乐呵时眼眉眯着的样子)(“夭”的变形,扭动身体),突出当嘴巴张大、发出呵呵声时的眼睛形态。有的篆文用“颜”(脸)代替“夭”(歪头扭腰),强调“笑”的灿烂面容。有的篆文则误将开心的眼眉形状写成“竹”,导致字形费解。造字本义:动词,因身理或心理受刺激,手舞足蹈并发出兴奋、快乐的声音。隶化后楷书误将篆文字形中的“夭”写成“天”。              ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 附一   文言版《説文新附》:笑,此字本闕。〖注〗臣鉉等案:孫愐《唐韻》引《說文》云:“喜也。从竹从犬。”而不述其義。今俗皆从犬。又           案:李陽冰刊定《說文》从竹从夭義云:竹得風,其體夭屈如人之笑。未知其審。    附二   白话版《说文解字》:笑,此字在《说文解字》中本来没有,是后来附上的。〖注〗臣铉等人案语:孙愐在《唐韵》中引用《说文》说:“笑,喜悦时           发出的声音。字形采用‘竹、犬’会义。”然而孙只引用,并未阐述“笑”的会义的道理。现在俗体字都采用“竹、犬”会义。又臣铉等人又案语:李阳冰刊定的          《说文》中,“笑”的字形采用“竹、夭”会义,并解释说:当竹林遇风,竹身会夭屈像人发笑的时候一样。但不知这样的解释是否合理可靠。

沒有留言:

張貼留言

余虞對話 中華文明益四方 虞和芳 4.12.24.發佈

余虞對話 4.12.24. 中華文明益四方 余處長:感謝大作是三首分享,回敬數語致意。 中華文明益四方 孔老哲學揚西方 易經透過傳教士 翻譯洋文紛紛仿 啟蒙時代德代表 數學大家Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz 驚嘆易經數0、...