顯示具有 報導 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 報導 標籤的文章。 顯示所有文章

2020年3月16日 星期一

美國和德國間的疫苗衝突 虞和芳 16.3.2020發佈

美國和德國間的疫苗衝突 虞和芳 16.3.2020發佈 上午發佈一篇商報刊登的“Trump為 Cure vac發展出的抗Corona疫苗向德國展開爭戰” 商報和其它的報社,還繼續發表有關美國和德國間的疫苗衝突 。 下面將商報的另外一文,一段段的原文加上翻譯錄於下請分享: 15.03.2020 Konflikt um möglichen Impfstoff 2020年3月15日 可能疫苗的衝突 CureVac-Haupteigner Dietmar Hopp lässt Donald Trump auflaufen CureVac公司主要所有者Dietmar Hopp讓Donald Trump白費心機 Der deutsche Milliardär Dietmar Hopp hat den Vorstoß von US-Präsident Donald Trump abgewehrt, einen möglichen Impfstoff der deutschen Firma CureVac hauptsächlich für die USA zu sichern. Hopp ist Haupteigner der Tübinger Firma. 德國億萬富翁Dietmar Hopp對美國總統Donald Trump的衝擊阻擋住,那是德國CureVac公司發展的疫苗,主要只為美國獲得此疫苗。Hopp 是Tübinger 公司的主要所有者。 Über seine dievini Hopp BioTech Holding hält Hopp 80 Prozent der Anteile an CureVac. Zweitgrößter Aktionär ist die Bill-und-Melinda-Gates-Stiftung, die gemeinsam mit CureVac Impfstoffe gegen eine Reihe von Infektionserkrankungen entwickelt. "Dem Ziel, alle Menschen vor Infektionen zu schützen und Patienten weltweit besser therapieren und im besten Fall heilen zu können, bin ich ebenso verpflichtet, wie meiner Absicht, nachhaltige innovative Infrastruktur und Arbeitsplätze in Deutschland zu schaffen", teilte Hopp weiter mit. Hopp擁有生物技術控股公司CureVac 80%的股份。第二大股東是Bill-und-Melinda-Gates-基金會,該基金會與CureVac共同開發針對多種傳染病的疫苗。Hopp繼續說:“我的義務是以致力於保護所有人免受感染,並在最佳情況下更好地治療和治愈全球患者為目標,並致力於在德國創造可持續的創新基礎設施和就業機會。” Zuvor hatte die "Welt am Sonntag" berichtet, dass US-Präsident Donald Trump versuche, deutsche Wissenschaftler von CureVac mit hohen finanziellen Zuwendungen nach Amerika zu locken und das in der Entwicklung befindliche Medikament gegen den Coronavirus exklusiv für sein Land zu sichern. In Berlin hatten Politiker und Ministerien mit scharfer Kritik reagiert. 此前, "Welt am Sonntag" 《世界週日報》曾報導說,美國總統Donald Trump試圖通過大量財政將德國科學家從CureVac吸引到美國,並確保僅對他國家的冠狀病毒保護正在研發的藥物。在柏林,政界和政府部門對此作出嚴厲的批評。 Seit Januar forscht das Pharmaunternehmen CureVac an einem Impfstoff gegen das neuartige Coronavirus. Zudem halte Hopp entschlossen an dem Unternehmen, den Mitarbeitern und auch dem Hauptstandort in Tübingen fest, sagte dievini-Geschäftsführer Christof Hettich dem "Mannheimer Morgen". 自一月份以來,製藥公司CureVac就一直在研究針對新型冠性病毒的疫苗。 dievini-Geschäftsführer 公司總經理Christof Hettich告訴"Mannheimer Morgen"《"Mannheimer 晨報"》,Hopp堅定地堅持公司,員工以及Tübingen 為主要基地點。 In seiner Ablehnung am Sonntagabend bezeichnete Hopp den US-Präsidenten indirekt als unsolidarisch: "Wenn es uns hoffentlich bald gelingt, einen wirksamen Impfstoff gegen das Corona-Virus zu entwickeln, soll dieser Menschen nicht nur regional sondern solidarisch auf der ganzen Welt erreichen, schützen und helfen können", teilte Hopp mit. Hopp, der durch den Aufbau des Software-Konzerns SAP zum Milliardär geworden ist, war vor wenigen Wochen einer breiteren Öffentlichkeit bekannt geworden, weil er von "Fans" des FC Bayern München übel beschimpft worden war. Hopp ist neben seinen unternehmerischen Engagements seit Jahren auch Mäzen des Fußball-Bundesligisten TSG Hoffenheim. Hopp在周日晚上的拒絕中,間接表示美國總統不團結,不支持美國,Hopp說:“如果我們希望能夠盡快開發出一種有效的抗冠性病病毒的疫苗,那麼這個疫苗不能僅限制在區域範圍內,只保護固定區域的人們,而是應該聲援全世界的人們。Hopp通過軟件集團SAP的發展,成為一名億萬富翁,幾週前更為廣泛的公眾所熟知,因為他遭到了FC Bayern München慕尼黑足球俱樂部“球迷”的嚴重侮辱。除了他的創業承諾外,Hopp還多年來一直是TSG Hoffenheim足球隊的讚助人。 Das Bundesforschungsministerium wies eindringlich darauf hin, dass die dortige Forschung mit staatlichen Geldern gefördert werde. "Die Bundesregierung hat die finanzielle Förderung der Entwicklungen zuletzt stark ausgeweitet", sagte ein Sprecher von Ministerin Anja Karliczek (CDU) den Zeitungen der Funke Mediengruppe. 聯邦研究部強調說,那裡的研究是受到國家資助的。部長Anja Karliczek (CDU) 的發言人對Funke媒體集團的報紙說:“聯邦政府大大擴展對發展的財政支持。” Entwicklung wird über internationale Impfstoff-Allianz vorangetrieben 國際疫苗聯盟推動發展 Die Impfstoff-Entwicklung werde insbesondere über die internationale Impfstoff-Allianz CEPI vorangetrieben, die auch von der Bundesregierung mitfinanziert wird. "CEPI hat unter anderem die Firma CureVac mit der Entwicklung eines Impfstoffs beauftragt", so der Sprecher. Die Regierung stehe im intensiven Kontakt mit CureVac. 疫苗開發特別通過國際疫苗聯盟CEPI來促進,該聯盟也由聯邦政府共同資助。發言人說:“CEPI除了其它的公司,也委任CureVac,開發疫苗。政府與CureVac保持密切聯繫。 “Die Bundesregierung hat ein hohes Interesse, Wirkstoffe und Impfstoffe in Deutschland und Europa zu produzieren", zitierte die Funke Mediengruppe zudem Bundeswirtschaftsminister Peter Altmaier (CDU). Das Wirtschaftsministerium habe auch auf die Vorgaben des Außenwirtschaftsrechts verwiesen, wonach die Bundesregierung die Möglichkeit habe, sich Übernahmen deutscher Unternehmen aus Drittstaaten näher anzuschauen, "insbesondere wenn es um nationale oder europäische Sicherheitsinteressen geht". “聯邦政府對在德國和歐洲生產活性物質和疫苗非常重視” Funke Media Group還引述了聯邦經濟事務部長Peter Altmaier(CDU)的話。經濟事務部還提到對外貿易法的要求,根據該要求,聯邦政府有機會仔細研究德國公司受第三國的收購,特別是在涉及國家或歐洲安全利益時”。 Das Bundesgesundheitsministerium verwies auf Anfrage der Deutschen Presse-Agentur auf Äußerungen, die ein Ministeriumssprecher bereits gegenüber der "Welt am Sonntag" gemacht habe. "Die Bundesregierung ist sehr daran interessiert, dass Impf- und Wirkstoffe gegen das neuartige Corona-Virus auch in Deutschland und in Europa entwickelt werden", zitierte die Zeitung den Sprecher. "Diesbezüglich ist die Regierung in intensivem Austausch mit der Firma CureVac." Das Unternehmen arbeitet dem Bericht zufolge gemeinsam mit dem bundeseigenen Paul-Ehrlich-Institut für Impfstoffe und biomedizinische Arzneimittel an einem Impfstoffs gegen das Virus. 應德國新聞社的要求,聯邦衛生部提到了一個聲明,即外交部發言人已經對“Welt am Sonntag世界週日報”發表了聲明。該報引述發言人說:“聯邦政府對在德國和歐洲也正在開發針對新型冠性病病毒的疫苗和活性物質的事實非常重視。” “在這方面,政府與CureVac公司有密切的聯繫。”根據這份報告,該公司正在與聯邦 Paul-Ehrlich-Institut 疫苗和生物醫學藥物研究所合作,研發一種針對這種病毒的疫苗。 la/dpa/soc

Trump為 Curevac發展出的抗Corona疫苗向德國展開爭戰 虞和芳 16.3.2020發佈

Trump為 Curevac發展出的抗Corona疫苗向德國展開爭戰 虞和芳 16.3.2020發佈 德國新發明的抗Corona疫苗正在測試中,六月到7月將會問世。 美國得知,Trump要買下這個 Curevac公司發展出的抗Corona疫苗,要將利潤歸美國所有。此公司的90%的所有權,屬於Dieter Hopp霍普。從1988年至1998年擔任SAP公司的執行長,從1998年至2003年擔任監事會主席,從2003年至2005年成為董事會成員。霍普在2005年離開董事會後,他依舊保留了公司約10%的股份。為了紀念霍普,SAP公司總部將所在的街道Neurottstraße更名為Dietmar-Hopp-Allee。 2006年,霍普將其財富的70%(約40億歐元)投入到慈善基金會Dietmar-Hopp-Stiftung中去,當時這家基金會是歐洲最大的基金會之一。該基金會扶持體育、醫學、教育和社會計劃。 下面是有關這場爭戰的來龍去脈,它刊登在德國今天的Handelsblatt商報。我們訂閱此報的online,每天一大早,就把重要消息寄到S的有電內。下面是錄下此報導,每段德文下面,我翻譯成為中文,請分享。 USA wollen Zugriff auf deutschen Entwickler von Corona-Impfstoff 美國要獲取德國發展出的Corona-Impfstoff冠性病毒疫苗 US-Präsident Trump umgarnt die Tübinger Firma Curevac, die an einem Corona-Impfstoff arbeitet. Eigentümer Dietmar Hopp erteilt dem eine Absage. 美國總統特朗普擁護正在研發疫苗的Tübinger Firma Curevac,圖賓根公司Curevac。此公司的所有者Dietmar Hopp拒絕。 Bert Fröndhoff (BILD)照片(未選取) Ein Impfstoff gegen die Lungenkrankheit Covid-19 könnte im Juni oder Juli in die entschei-dende Testphase gehen. 針對肺部疾病Covid-19的疫苗可能會在6月或7月進入決定性測試階段。 Düsseldorf - Zwischen den USA und Deutschland entsteht ein bizarres Tauziehen um einen der führenden deutschen Entwickler eines Impfstoffs gegen Corona. Es geht um die Tübinger Biotechfirma Curevac, die nach eigenen Angaben bei der Erforschung eines Schutzstoffes gegen die Lungenkrankheit Covid-19 gut vorankommt und im Juni oder Juli mit einem Wirkstoff in die entscheidende Testphase gehen könnte. 杜塞爾多夫(Düsseldorf)-美國和德國之間就Impfstoffs gegen Corona對抗Covid-19 疾病的疫苗,展開一場奇異的拔河比賽。這是針對德國開發商物技術公司 Tübinger Biotechfirma Curevac。此公司聲稱在研究針對肺部疾病Covid-19的保護性物質方面取得了良好的進展,並可能在6月或7月進入具有決定性作用的測試階段。 US-Präsident Donald Trump versucht offenbar, deutsche Wissenschaftler von Curevac, die an einem Corona-Impfstoff arbeiten, mit hohen finanziellen Zuwendungen nach Amerika zu locken. Er lotet dabei auch die Möglichkeit aus, ob ein Impfstoff nach der Zulassung exklusiv in den USA genutzt werden könne. Einen entsprechenden Bericht der „Welt am Sonntag“ bestätigt die Bundes-regierung. 美國總統唐納德·特朗普(Donald Trump)很明顯的試圖從Curevac吸引德國科學家,他們以美國高額財政款吸引此疫苗到美國的應用。他還探討批准後是否可僅在美國使用此疫苗的可能性。“ Welt am Sonntag”的報社相應報告,此事聯邦政府已確認。 Curevac gehört mehrheitlich der Biotechholding des SAP-Gründers Dietmar Hopp. Der reagierte am Sonntagabend auf die Avancen aus den USA. Wenn es gelinge, einen wirksamen Impfstoff gegen das Corona-Virus zu entwickeln, soll „dieser Menschen nicht nur regional sondern solidarisch auf der ganzen Welt erreichen“, sagte er. Dies solle durch Investitionen aus Deutschland heraus erfolgen. Curevac的大部分股份由SAP創始人Dietmar Hopp的生物技術控股公司所有。他對周日晚上來自美國的進展做出了反應。他說,如果有可能開發出一種有效的抗 Corona-Virus 冠性病毒的疫苗,“那麼它不能夠只限定在一個地區使用,應該團結一致地抵達到全世界的人們”他說。這應該通過德國的投資來完成。 Das kann man als Absage an Trump verstehen. Die Bundesregierung kündigte bereits Widerstand an. „Wir sind sehr daran interessiert, dass Impf- und Wirkstoffe gegen das Coronavirus auch in Deutschland und in Europa entwickelt werden“, hieß es im Gesundheitsministerium. Der SPD-Politiker Karl Lauterbach sagte: „Der exklusive Verkauf eines eventuellen Impfstoffs an die USA muss mit allen Mitteln verhindert werden.“ 這可以視為對特朗普的拒絕。德國聯邦政府已經宣布抵制。衛生部說:“我們對在德國和歐洲也正在開發針對Coronavirus 冠性病病毒的疫苗和此疫苗的活性物質感到非常感興趣。”社民黨政治家 Karl Lauterbach 說:“必須防止一切可能的疫苗向美國的獨家銷售。” Das Tübinger Unternehmen gerät damit zwischen die Fronten der US-Regierung und Berlin. Die Idee von Trump, die Firma mit hohen Geldbeträgen zu locken, entstand wohl Anfang März, als mehrere CEOs von Pharma- und Biotechfirmen im Weißen Haus zu Beratungen zusammen-kamen. An dem Treffen nahm auch der Curevac-CEO Daniel Menichella teil, der dort das Potenzial der eigenen Impfstoffentwicklung erläuterte. Tübinger 公司遇到美國政府和柏林之間的前線。特朗普關於用大筆資金吸引公司的想法是在3月初提出的,當時CEO的製藥和生物技術公司的幾位首席執行官在白宮開會尋求建議。 Curevac首席執行長Daniel Menichella也參加了會議,在會議上他解釋了開發疫苗的潛力。 Menichella ist aber überraschenderweise seit wenigen Tagen nicht mehr Chef von Curevac. In dieser für das Unternehmen kritischen Phase hat der Gründer und Aufsichtsratschef Ingmar Hoerr kurzerhand am vergangenen Mittwoch wieder die Führung überrnommen. Ob der abrupte CEO-Wechsel mit dem Werben aus den USA zusammenhängt, wollten die Beteiligten aber nicht bestätigen. 令人驚訝的是, Menichella 已經幾天沒有擔任Curevac的負責人了。在公司的關鍵階段,監事會的創始人兼董事長Ingmar Hoerr很快在上週三再次擔任領導職務。但是,參與者不想確認CEO的突然變更是否與來自美國的吸引德國開發者有關。 Übernahme dürfte schwierig werden 接管可能很困難 Den Gerüchten zufolge soll die US-Regierung sogar die Möglichkeit einer Übernahme von Curevac ausloten. Curevac dementierte am Sonntag, dass eine Offerte zum Kauf des Unternehmens oder seiner Technologie vorliegt. 有傳言說美國政府甚至在探索接管Curevac的可能性。 Curevac週日否認有收購該公司或其技術的要約。 Eine Übernahme dürfte ohnehin schwierig werden: Die Firma gehört mit deutlicher Mehrheit der Biotech-Holding des SAP-Gründers Dietmar Hopp namens Dievini. Als weitere Investoren sind an Bord: die Stiftung des Microsoft-Gründers Bill Gates, der US-Pharmakonzern Eli Lily sowie zwei Investoren aus Baden-Württemberg. 無論如何,收購都可能很困難:該公司明顯屬於SAP創始人Dietmar Hopp的生物技術控股公司Dievini。其他投資者也參與其中:微軟創始人Bill Gates比爾·蓋茨,美國製藥公司Eli Lily和來自德國 Baden-Württemberg州的兩名投資者。 Eine Übernahme dürfte auch politisch kaum durchsetzbar sein. Die Bundesregierung verwies am Sonntag bereits auf die Regelungen des Außenwirtschaftsrechts. Danach hat sie die Möglichkeit, Übernahmen von Interessenten aus anderen Ländern zu prüfen, wenn es um nationale Sicherheitsinteressen geht. 在政治上收購也沒有什麼可能性。德國聯邦政府已經在周日提到了外貿法的規定。此外,德國有機會審查,其他國家國家收購接管法律,當它涉及本國國家的安全利益。 Womöglich hat es Trump gar nicht auf eine Übernahme abgesehen. Er könnte mit hohen Millionenbeträgen versuchen, die entscheidenden Wissenschaftler von Curevac wegzulocken – oder sich mit Geld einen exklusiven Zugriff auf die Produktion des Wirkstoffs nach der Zulassung zu erkaufen. 特朗普可能沒有針對收購的目標。他可以動用數百萬美元試圖將關鍵科學家引誘到Curevac之外,或者用金錢購買獲得批准的活性成分生產的專有權。 Scharfe Kritik wegen der Begehrlichkeiten der USA kam von der Vizevorsitzenden der SPD-Bundestagsfraktion, Bärbel Bas. „Bei einer Pandemie geht es um alle Menschen und nicht um ,America first’.“ 社民黨議會集團副主席 Bärbel Bas.貝貝爾·巴斯對美國的貪心願望提出了嚴厲的批評“大流行是針對所有人的,而不是美國第一”。 Der versuchte Griff der US-Regierung nach einer deutschen Firma, die an einem Impfstoff gegen das Coronavirus arbeitet, wird nach Angaben von Bundesinnenminister Horst Seehofer (CSU) Thema im Krisenstab der Bundesregierung. Auf die Frage, ob es aus der US-Regierung den Versuch gegeben habe, das deutsche Unternehmen Curevac für eine sehr sehr hohe Geldsumme zu übernehmen, sagte er am Sonntag in Berlin: „Ich kann nur sagen, dass ich heute mehrfach gehört habe von Regierungsmitgliedern, dass dies zutrifft und dass wir da morgen im Krisenstab darüber reden.“ 聯邦內政部長Horst Seehofer (CSU) 表示,美國政府試圖收購一家正在研發抗冠性病毒疫苗的德國公司的嘗試,這是德國政府危機小組的一個問題。當被問及美國政府是否試圖以非常大筆的價格接管德國公司Curevac時,他週日在柏林說:“我只能說我今天已經聽過幾次政府成員的話。這是真的,我們明天將在危機小組討論。” Bundeswirtschaftsminister Peter Altmaier (CDU) lobte in der ARD-Sendung „Bericht aus Berlin“ am Sonntagabend die Tübinger Firma dafür, dass sie für die US-Avancen „nicht zur Verfügung steht. Das ist eine großartige Entscheidung und eine großartige Position.“ Es sei eine „gute Nachricht, dass die Unternehmensleitung Klartext gesprochen hat“. Deutschland stehe „nicht zum Verkauf“, sagte Altmaier. 聯邦經濟部長Peter Altmaier(CDU)讚美在周日晚上的ARD播出的“柏林報告”中稱讚Tübinger 公司的不接受美國US-Avancen 。“這是一個好的消息,偉大的決定,也是一個有利的位置。“這是”一個好消息,此公司管理層坦率地說明”不出售“。 Auch Außenminister Heiko Maas (SPD) hat den Versuch der US-Regierung kritisiert, Curevac zu einem Standortwechsel zu bewegen. „Deutsche Forscher sind führend an der Entwicklung von Medikamenten und Impfstoffen beteiligt, in weltweiten Kooperationen. Wir können nicht zulassen, dass sich andere ihre Forschungsergebnisse exklusiv aneignen wollen“, sagte der SPD-Politiker den Zeitungen der Funke Mediengruppe (Montag). Darüber habe er bereits mit seinen Kollegen aus Kanada, Südkorea, Brasilien und Australien gesprochen. Dies werde aber auch im Kreis der G7-Staaten zu bereden sein. „Dieses Virus werden wir nur gemeinsam besiegen, nicht gegeneinander“ betonte Maas. 德國的外交部長Heiko Maas(SPD)也批評了美國政府試圖說服Curevac採取行動換地點的企圖。 “在全球合作中,德國研究人員是藥物和疫苗開發的領導者,是跟世界一起參與的。我們不能允許,這種研究成果,只以獨家的利益來使用。 SPD政客對Funke媒體集團的報紙(星期一)說,我們不能允許其他人獨家獲得他們的研究結果。 他已經與加拿大,韓國,巴西和澳大利亞的同事交談過。 但這也必須在七國集團國家之間進行討論。 強調說:“我們只會一起打敗這種病毒,而不是互相對抗。”

2019年10月5日 星期六

一篇控訴EZB銀行的文章 虞和芳 5.10.19.發佈

一篇控訴EZB銀行的文章 虞和芳 5.10.19.發佈 早上7點看到他放在桌上打印出一篇控訴EZB銀行的文章,F.A.Z. - Wirt­schaft Sams­tag, 05.10.2019 Appell: Der Krisenmodus der EZB erfüllt uns mit Sorge F.A.Z. -經濟 星期六,05.10.2019 呼籲:歐洲央行的危機模式使我們感到擔憂。這是今天的FAZ刊登出的文章。 早期的央行行長呼籲立即結束超寬鬆的貨幣政策 10月4日,法蘭克福。來自歐洲四個國家的高級前中央銀行家對歐洲中央銀行超寬鬆的貨幣政策持鮮明的對立立場。從兩頁的備忘錄中可以看到F.A.Z.他們敦促恢復合同原本的原則。歐洲方面的首席經濟學家JürgenStark直到2012年都是德國方面的簽署者,他的前任Otmar Issing和德國央行前行長Helmut Schlesinger也是如此。其他簽署者是來自奧地利的Klaus Liebscher,來自荷蘭的Nout Wellink和來自法國的HervéHannoun。與Jacques deLarosière和Christian Noyer一起,以及另外兩名法國人隨後簽署了該備忘錄,因為他們分享了所作的“判斷”。像Noyer一樣,DeLarosière都曾擔任法蘭西銀行(Banque de France)的主席,後者一直任職至2015年。 他們寫道:“我們擔心歐洲央行的持續危機模式。”他們認為,1998年採取的旨在使通貨膨脹率低於2%的貨幣政策戰略已從完全沒有根據的通縮擔憂中剔除。現在,即使是1.5%的通貨膨脹率也是不能接受的。從來沒有任何通貨緊縮的危險。五年前,他們基於“錯誤的診斷”,開始放寬利率,降低利率和購買債券。 其他要點也非常危險,例如考慮對稱的通脹目標-尤其是如果理解後來超過2%的目標的企業。他們說:“經過多年失敗的通脹政策,歐洲央行打算如何說服公眾和市場,使其能夠在一定水平上制止通脹?”其結果是現在許多年的債券購買。但是,由於這是“廣泛的共識”,因此“越來越多的證據表明人們懷疑這項措施旨在保護負債累累的政府,免受利率上升的影響”。實際上,貨幣國家融資的門檻早就被超過了。 歐洲央行的作者明確同意,他們為克服金融危機做出了重大貢獻。但是,人們採取極端貨幣寬鬆政策的時間越長,優勢產生的負面影響就越大:利率失去控制功能,風險增加。負面影響遍及整個金融體系,企業被人為地維持下去,有利於房地產所有者的再分配影響造成了“嚴重的社會緊張關係”,即使年輕的人們被剝奪了通過有息投資來為其年齡提供機會的機會,先前的央行行長總結說:“超低利率或負利率政策的時間越長,市場的流動性越長,遭受挫折的風險就越大。” 他們的警告很緊急:如果發生重大危機,與我們迄今為止看到的危機相比,它將具有完全不同的維度。 Prof Sinn,德國的經濟家,早就呼籲央行的措施失當,這些危機一再的受到有眼光的經濟學家的提醒,可是歐洲央行充耳不聞。 這樣下去,歐元不可能有好的發展前途。 尤其現在央行的新政策是,目前1.5%的通貨膨脹,何不升到3%?那麼3%還會繼續再往上漲。。。一發不可收拾,直到重新改換新貨幣,這樣欠債的國家,就更是如魚得水,不必還回他們的欠帳,而世界的金融混亂,這樣的後果,如何的來應付? 有人就比擬,這跟歌德所說,師傅的學徒,喚出魔鬼來幫忙,而幫的是倒忙,卻沒法驅逐這個魔鬼的興風作浪。

2018年6月16日 星期六

Spiegel報導夫婦間的情況 虞和芳 16.6.18發佈

Spiegel報導夫婦間的情況                虞和芳                   16.6.18發佈
   
德國十對結婚的夫婦,有四對離婚,更不要說那些只同居,隨時可以分手的男女了。
這期的Spiegel,專門去研究夫婦間的情況,報導相處長久,沒有分手的夫妻間的相處有什麼特色。
調查出來的結果是,這種夫婦,相同的地方很多;有了口角以後,不去詳談,以求了解。
夫婦多談吵架的原因,尋求雙方的了解,根本行不通,每一方都認為自己有理,對方沒理,再怎麼講,都是一樣,只有當作沒事,才能繼續相處。
夫妻間有了爭執,不了解,去找婚姻顧問,以求改善,都沒有用。

夫妻間的瓶頸,要靠雙方自行解決,外人幫不了忙。越以為是要消解誤會,會弄得更複雜。只有淡而處之,才是夫妻爭吵解決之方,這樣雙方才能久處下去。25.12.11.

翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈

翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈 翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈 Die Schlesischen ...