2019年4月30日 星期二

飛天過海時間的凝聚 虞和芳 30.4.19.發佈

飛天過海時間的凝聚 虞和芳 30.4.19.發佈 飛天過海書的前言 這本書主要是記載2018年10月24日我們上道到台灣,到從北京11月18日返回馬爾他的一段不到一個月時間的前因後果的經過。 這段旅程的開端,是受到雲林科技大學古典漢學系蔡輝振教授邀請參加2018年10月26-27日國際漢學研討會的一趟飛天過海的國際交流會議旅行—-這段旅行的安排,來龍去脈,所見所聞。 它雖然只有四星期的旅程,可是從我提出研討會的內涵—早期的中德外交關係⼀瞥,所涉及的歷史時間,是過去,19世紀,涉及的空間是中國,台灣,德國,英國。 我們從事文化交流的工作,也有它的前因後果。 從小我有不少的遐想,幻想,夢想。思緒時常徘徊在過去未來的時空間。 考上了台大外文系後,想過要在文學上 耕耘,主要是在英國文學和中國文學上有所建樹。 到了國外,起初在比利時的魯汶大學求學,上那裡的法文教課的大學部,要在法國中國文學上,有所貢獻。 觀察到一些歐洲中國文化的不同,在1978年,由柏楊命名和寫序的*虞和芳選集“書中,所涉及的主題,是一位中國女學生,來到歐洲,受到在文化不同的衝擊下的感受,其中一本劇本”異鄉客“的劇本,寫不同留學生的種種情況,其中有一位神父的角色。 在歐洲觀察到神父獻身宗教,本著信仰,發揮愛心。 後來我轉到德國求學,由英文法文,又轉向德文。 在德國固然受到一些德國人的輕蔑,但是卻也體會到歐洲人的愛心。比利時給我獎學金的Saatmann神父,繼續寄給我獎學金,雖然我轉學到德國。德國收我做博士生的Heilfurth教授,他是民俗學的教授。我在台大是在文學院畢業,他看到我的成績單後,就收我作為博士生。他對我照顧有加,使我終身難忘。 拿到博士後,在巴伐利亞州立圖書館東方部門做事,我管中文的書籍,接觸到以前從未想像到的圖書,後來又聽到從所未聽見到的中國近代歷史的情況,它們對我來說是一個大震驚,一個大衝擊。 無論如何我是一個受過中國文化長大的中國人,接觸到不同國家的文化,跟著時日,發展出一個使命和任務,為中西文化交流盡力。 在義大利,我曾經參與國際漢學會的聚會,那時受到法國的陳慶浩博士的推薦,才得以參加歐洲國際漢學會。 2001年在南港的國際漢學會中,遇到當初我去旁聽詩選的葉嘉瑩教授,和吳宏一教授。 來到南華大學,有緣結識蔡輝振教授。蔡教授能文能理,是位發明家,得過美國,瑞士,德國的發明家獎,能夠結識他,是我一生中的一件榮幸。 因此,當蔡輝振教授邀請我們參加他系所舉辦的國際漢學會,我們不管路遠山遙,答應參加。並且趁此機會再度拜訪北京。重續1980年代第一次訪問北京住在北京飯店時,看到還上中學的堂妹,而她現在是北京聯合大學分出來的地方研究院的副所長。 世界說大很大,說小透過現代的網路,天涯若比鄰。 從這次參加雲林科大漢學研究所,之後到北京,在北京又遇到佛光大學的陳教授,跟他一塊去拜訪長城的民宿。這期間有多少的偶然和因緣際會。 這些種種的前因後果,過去現在未來,在這短暫的一個月內,凝聚成為難以忘懷的一段日子。

沒有留言:

張貼留言

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈 Zalmoxis (古希臘語 Ζάλμοxiις Zálmoxis,又名 Σάλμοxiις Sálmoxis,Ζάμολxiις Zámolxis 或 Σ...