2019年11月5日 星期二

誤解 虞和芳 5.11.19.

誤解 虞和芳 5.11.19. A: Sie sind Geschickt. B: Danke für das Kompliment. A: Ich wollte kein Kompliment machen. Ich wollte fragen, wer hat Sie geschickt? B: Geschickt für was? A: Um mich zu beobachten. B: Sie haben nicht alle Tassen im Schrank. A: Ich bin kein Küchenschrank. Sie dürfen mich nicht beleidigen. B: Ich rede nicht mit jemand, der kein Humor hat。 A。你很靈巧。 B。謝謝你的恭維。 A。我沒有恭維你,我要問的是,誰派你來的。 B。派我來做什麼? A:來調查我。 B:你神經不正常。 A:怎麼,我不是廚房櫃子,你把我當什麼來看待! B。我不跟蠻不講理,沒有幽默感的人談話。 這是我們今天在機場上談話中的靈感。 這誤解是兩個詞句,一是Geschickt字,它有雙層意思,可解釋為“靈巧”或“派遣”。另一是 nicht alle Tassen im Schrank,字面上講,所有的杯子,並未全放在櫃子內,引申來說,做事馬虎,不夠穩重,神經不正常。

沒有留言:

張貼留言

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈 Zalmoxis (古希臘語 Ζάλμοxiις Zálmoxis,又名 Σάλμοxiις Sálmoxis,Ζάμολxiις Zámolxis 或 Σ...