2019年7月4日 星期四

在馬堡大學修博士的困難 大拉丁 虞和芳 4.7.19發佈

在馬堡大學修博士的困難 大拉丁 虞和芳 4.7.19發佈 在1960年代在德國人文學院修博士,需要大拉丁,它需要6年的時間來修此拉丁。對外國人來說,沒有拉丁文的基礎,是一件難關,要花六年的時間去補修,就只是這點,就是耗費時間。 我先打著在英國文學系或美國文學系修博士,心想這樣不必要修大拉丁。 可是Prof Oppel和Prof Otto都說,在文學院,修博士,不能夠沒有大拉丁文的六年課程的基礎。 那麼該怎麼辦? 這時Heilfurth教授,為他的泰國學生,找到一條解決辦法。拉丁文是一種古代相傳下來的文字,但是不再是流行的口頭語言。 他的泰國學生學過Baly語文,這是一種古典文字,不再作為現代會話的文字。 Heilfurth教授問我,中國有沒有這樣的文字。我回答,有,那是文言文。它是古代傳留的文字,而不是一種口語的語言。 我在中學,高中和台大一年級,都必須學文言文。 教授聽了鬆一口氣,連忙要我申請學過6年的文言文證明。 我拿到這證明後,Heilfurt教授在委員會中,提出中國的文言文,可以跟大拉丁相比。 Heilfurth教授,是在二戰後,為重新建立馬堡大學的元勳之一。而且有泰國學生Baly文字取代拉丁文為例,所以為我通過以文言文代替拉丁文。這給我很多的方便,否則要讀六年大拉丁,這段漫長的六年可不是一個短的日子。 這對我來說,是大大的減輕一個負擔。 那時修博士需要一門主修,兩門副修。 我選擇Volkskunde民俗學,為主科,英國文學和美國文學為副科。 Heilfurth教授收我為博士生,給我論文題目跟中國有關: Spiegelungen von Elementen des sozialen und kulturellen Lebens in chinesischen Volkserzählungen.(中國民間故事中所反映的社會文化生活本質)。 Heilfurth教授交代手下一位Frau Dr Oberfeld來照顧我。 於是正式開始了我的寫論文的階段。

沒有留言:

張貼留言

余虞對話 中華文明益四方 虞和芳 4.12.24.發佈

余虞對話 4.12.24. 中華文明益四方 余處長:感謝大作是三首分享,回敬數語致意。 中華文明益四方 孔老哲學揚西方 易經透過傳教士 翻譯洋文紛紛仿 啟蒙時代德代表 數學大家Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz 驚嘆易經數0、...