2018年5月10日 星期四

帶了七千本洋書和翻譯中國五經的法國漢學家Nicolas Trigault金尼閣 虞和芳 10.5.18.發佈

帶了七千本洋書和翻譯中國五經的法國漢學家Nicolas Trigault金尼閣          虞和芳                 10.5.18.發佈

Nicolas Trigault金尼閣( 157733日-16281114日)字四表,為法國的耶穌會會士,漢學家。
1594119日加入耶穌會,16073月自修院畢業,被派遣至遠東開展傳教工作。金尼閣在1610年抵達澳門,1611年到達南京。16114月,因李之藻之請,偕司鐸郭居靜、修士鐘鳴仁赴杭州宣傳天主教。
16132月,金尼閣奉耶穌會中國教區會長
龍華民之命返回歐洲。龍華民(Nicholas Longobardi1559年-1654年,為耶穌會中國教區會長。1597年來華。在利瑪竇過世後,接替其職務。但是他與利瑪竇在對待中國禮儀的問題上觀點不同,從而引發天主教教廷與滿清的中國禮儀之爭,最終導致天主教被禁止傳播。他於1654年在北京病逝,埋葬於滕公柵欄。)
Nicolas Trigault金尼閣即遵命赴羅馬向教宗保祿五世匯報教務工作,並向教廷請求允許以漢語舉行聖事,以中文翻譯聖經16156月,教宗頒發詔諭,同意耶穌會中國教區的請求。
16184月,金尼閣攜帶教宗的詔諭和在歐洲募集到的七千多部圖書,率領二十餘名新招募的願意來華傳教的傳教士,由里斯本出發。後來成為著名傳教士的鄧玉函羅雅谷湯若望、傅汎際 (Furtado, Francisco, 1589-1653)與之同船赴華。
這是一項很重大的旅程,這些耶穌會士,對中國的天文學,物理,數學,西方科技,人文學科,有很大的影響。他們翻譯中文典籍到西方歐洲,報導他們在中國的經驗,他們的翻譯、報導、書信對歐洲也起到很大的貢獻。在歐洲引起的中國風,就是透過他們傳媒讚美介紹中國的影響。
16197月,金尼閣抵達澳門,1620年抵達南京。1621年,金尼閣赴南昌建昌韶州視察。1623年,赴開封宣教。1624年,赴絳州建教堂。1625年,赴陝西。1627年,返回杭州。
16281114日,金尼閣於杭州辭世,葬於杭州城外的耶穌會司鐸公墓。

金尼閣抵達中國以後,對中國的政治、歷史、宗教、語言等都有一定的研究。
金尼閣是第一位把五經翻譯成拉丁文的人。1626年,他在杭州將翻譯成拉丁文的五經付梓,定名《Pentabiblion Sinense》。同年,金尼閣將《西儒耳目資》付梓,它是第一部運用音素字母對漢字標音的字典。此書已列為中國哲學書電子化計畫。
《西儒耳目資》

金尼閣還是第一個系統地編寫中國編年史的西方人。他還曾將利瑪竇義大利文回憶錄手稿翻譯成拉丁文,以《利瑪竇中國札記》為名刊行。

金尼閣曾經與福建舉人張賡 (1570-?),是明代天主教徒中,地位次於徐光啟、李之藻、楊廷筠等「聖 教三柱石」的重要人物之一。合作選譯《伊索寓言》,定名《況義》。第二次抵華以後,金尼閣曾訂有龐大的譯書計劃,可惜過早逝世,計劃並未實行。金尼閣所帶來的七千多部圖書也因為無人問津而逐漸散佚、流失。

沒有留言:

張貼留言

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈 Zalmoxis (古希臘語 Ζάλμοxiις Zálmoxis,又名 Σάλμοxiις Sálmoxis,Ζάμολxiις Zámolxis 或 Σ...