2022年9月21日 星期三
Stefan Rokoss對 FAZ 內的一篇文章做的短評 虞和芳 21.9.22. 翻譯發佈
Stefan Rokoss對 FAZ 內的一篇文章做的短評 虞和芳 21.9.22. 翻譯發佈
這些日子來,Stefan一直專注在英女王過世的10天報導和記載。發覺一些德國FAZ的記者報不大正確。今天又發覺一篇
FAZ - Vom größten Abschied der Weltgeschichte FAZ - 世界歷史上最偉大的告別
VON GINA THOMAS, LONDON,作者:GINA THOMAS,倫敦
AM 20.09.2022
Stefan Rokoss對 FAZ Artikel文的評論
這篇文章有很多很好的報導,但是卻也難免有些報導對事實情況並不完全了解。
今天上午10:45 Stefan 評論 FAZ 文章中的一段報導。
Stefan Rokoss
上午10:45
印度總統Draupadi Murnu 和她的丈夫在倫敦參加了追悼會。 有了印度國家元首出席,印度就有足夠的代表性。 為什麼印度總理 Modi莫迪也非要加入去參加女王的追悼會(沒有必要)。順便說一下 Hindu-Nationalist, 印度教民族主義者,在Modi的領導下,印度的人權狀況明顯惡化,這是印度的問題,而不是英國的問題。 德國也僅由聯邦總統和他的妻子代表; Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂沒有更多的空間。 此外這篇文章是我在 FAZ 中讀到的最好的文章之一。
下面錄下德文刊出評論原文
Stefan Rokoss
上午10:45
Die indische Staatspräsidentin Draupadi Murnu nahm gemeinsam mit ihrem Ehemann an den Trauerfeierlichkeiten In London teil. Mit dem indischen Staatsoberhaupt war Indien also ausreichend vertreten. Wozu sollte der indische Premierminister Modi noch zusätzlich anreisen, nebenbei ein Hindu-Nationalist, unter dem sich die Menschenrechtssituation in Indien deutlich verschlechtert hat, ein indisches Problem also mehr als ein britisches. Auch Deutschland war allein durch den Bundespräsidenten mit Gattin vertreten, für mehr war in der Westminster Abbey kein Platz. Ansonsten ist dieser Artikel einer der besten, den ich in der FAZ gelesen habe.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈
翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈 翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈 Die Schlesischen ...
-
轉寄 《我沒有老,只是年齡大一點》 虞和芳 10.11.24.發佈 Dear姊姊: 讀到您寄來的此文《我沒有老,只是年齡大一點》,這個帖子寫的真好,值得一讀。 是的,“ 我老了,我感到徹悟。再無少年的懵懂,再無年青的氣盛,閱盡世上多少事,...
-
夢到寫了一篇有關男人的文章 虞和芳 22.4.25.發佈 這是一個很複雜的夢。它像是一部偵探小說,我寫了一篇有關男人的文章,內容是什麼記不大起來,那不是批評男人的文章。以前曾經寫過去一篇“男人是壞蛋”,也不是說男人壞話,而是...
-
余虞對話:13.1.25.狂人狂言自造苦 余處長:感謝大作詩三首分享,回敬數語致意。狂人狂言自造苦 四處攻擊生民苦 沒有誠信是賊窟 自投賊窟苦誰訴? 上天作孽猶可逃 大火焚燒乾森林 人們紛紛棄家逃 求生為要寧棄寶 科學進步很是好 用來攻擊核子彈 核彈肆虐世界亡 這是說明天有道...
沒有留言:
張貼留言