2021年5月15日 星期六
一首15世紀的德國逍遙詩 虞和芳 15.5.21.發佈
一首15世紀的德國逍遙詩 虞和芳 15.5.21.發佈
Ich komm, weiss nicht woher,
Ich bin und weiss nicht wer,
Ich leb, weiss nicht wie lang,
Ich sterb und weiss nicht wann,
Ich fahr, weiss nicht wohin:
Mich wundert, dass ich so fröhlich bin.
我來了,不知來自何方
我不知,我到底是誰
我活著,不知會有多長
我死時,不知會在何時
我在車上,不知會到哪裡
我奇怪,我這麼的快樂
據云這首詩的作者為Martinus von Biberach † 1498,在他手寫的一本書的封面上的幾句話。
這首詩為不少人所喜愛,德國皇帝 Maximilians I. 在他的宮殿 Schloss Tratzberg 的牆上就寫下這首詩 „Leb, waiß nit wie lang und stürb, waiß nit wann mueß faren, waiß nit wohin mich wundert, das ich so frelich bin.“
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Anunnaki神祇 虞和芳 6.11.25.發佈
Anunnaki神祇 虞和芳 6.11.25.發佈 Anunnaki,有不同的稱呼、Anunaku,蘇美爾語中稱Anunna(自Adad-nīrārī III阿達德尼拉里三世起),在美索不達米亞創世中,他們是上層天空的原始神IgiIgi...
-
Aegean 愛琴海的起源 虞和芳 7.9.25.發佈 Aegean 愛琴海的起源是導源於父親 Aegeus 以為兒 子 Theseus 死亡而自殺。Aegeus 只跟妻子 Aethra 秘密的 生了一個兒子 Theseus。Aegeus ...
-
一位精神病患和一位女醫生的對話 虞和芳 7.10.25. 發佈 在療養院內,一位患精神分裂症的人Ben起身過來,找到值日正在辦公室看電腦的Anna醫生,說他想起了一件事情,要告訴Anna. 她說好.馬上關上了電腦,準備...
-
夢到寫了一篇有關男人的文章 虞和芳 22.4.25.發佈 這是一個很複雜的夢。它像是一部偵探小說,我寫了一篇有關男人的文章,內容是什麼記不大起來,那不是批評男人的文章。以前曾經寫過去一篇“男人是壞蛋”,也不是說男人壞話,而是...
沒有留言:
張貼留言