2018年7月15日 星期日

一位瑞士通才 Paracelsus 虞和芳 15.7.18.發佈

一位瑞士通才   Paracelsus          虞和芳        15.7.18.發佈

Paracelsus帕拉塞爾蘇斯的原名為Philippus Theophrastus Aureolus Bombastus von Hohenheim
他約生於公元1493年,1541924 日過世,為中世紀瑞士人,那時歐洲為一個大統一的神聖羅馬德意志帝國。他說德語,也以德文著述他的作品。
這些照片來自維基共享資源。
他是一位通才,為醫生,哲學家,神學家,神秘學家和練冶學家。
他在瑞士巴塞爾Universität zu Basel大學學醫。1510 Paracelsus 在維也納得到醫學Bakkalaureus der Medizin[1]文品. 大約在1516年他得到Doktorwürde博士頭銜。
15271528 Paracelsus 成為 Basel 城的市區醫生,他也准許在那裡的大學醫學院教書。他打破當時學者們用拉丁語講授課程的傳統,而只用德語授課。因為他認為Die Wahrheit müsse nur deutsch gelehrt werden真理必須用德文來傳授。他批評當時的醫生和藥劑師,導致醫藥界的人士大肆向他攻擊,甚至威脅到他的生命,他在15282月不得不逃亡到Elsass(德法邊界的地帶).
之後他行醫,雲遊歐洲大部分的國家,他的治療功效令人驚奇,成為神醫。大約在這段期間他改名為Paracelsus帕拉塞爾蘇斯。這是比擬羅馬的大哲學家Celsus,而以此名自居。Celsus為二世紀的羅馬人,反對基督教。Paracelsus帕拉塞爾蘇斯受到當時醫學界的猛烈攻擊,可能因此他以Celsus加上Par表示跟Celsus同等建樹的地位,同時有同樣被人攻擊的命運,而有同病相憐之慨。
1529 Paracelsus 寫了Paramirum(醫學治療書)  Paragranum(練金術治療疾病)書籍,以及一些醫學上的文章,但是沒有發表。
1537完成巨著 Astronomia Magna (或稱 Philosophia Sagax).此書闡明,人要從直接與自然接觸,才能產生能力。[2]1541Paracelsus遷居到Salzburg,1541924 日,不明原因去世。他葬在Salzburg Sebastiansfriedhof墓園。
Paracelsus的墳
Paracelsus為財政家兼煉金士。他對煉金下的定義是:把天然的原料轉變成對人類有益的成品的藥物。他主張一切物質都是活的,並且自然地生長,而人能為實現自己的目的,加速或改造這種天然過程。他採取了煉金家的基本觀點,即礦物在地下生長並發展成為更完善的形式,而人在實驗室里卻能夠人工地模仿地下天然發生的東西。
Paracelsus看來,疾病可能是由於元素之間的不平衡引起,正如中醫理論認為疾病是由於體內之間陰陽的平衡失調所引起的一樣。Paracelsus的學說指出平衡的恢復可以用礦物的藥物而不用有機藥物。在《黃帝內經·素問·異法方宜論》記載:西方者,金玉之域,沙石之處,天地之所引收也。其民不衣而褐薦,其民華食而脂,故邪不能傷其體,其病生於內,其治宜毒藥,故毒藥者,亦從西方來。唐代《新修本草》記載了很多新疆產品藥材,如紅花硇砂等,[3]中醫中也用不少的礦物作為天然的藥物[4]
Paracelsus的醫學建樹在於認識自然和神。在了解事物,病因和治療一方面要透過實際的體驗,但同時還要對宇宙的整體認知才行。
„Denn der Mensch kann nur vom Makrokosmos aus [universalistisch] erfaßt werden, nicht aus sich selbst heraus. Erst das Wissen um diese Übereinstimmung vollendet den Arzt“ (Opus Paramirum).
因為人只能夠從宇宙的世界宏觀[5]來認識了解,不是從自己本身可以來取得認知。要有對自己和宇宙相應和的知識,才能造就一個完美的醫生。
Wer jedoch durch stetige Arbeit an sich selbst (innere Umwandlung) der göttlichen Erleuchtung, des göttlichen Feuers teilhaftig würde, der könne die Welt mit anderen Augen, d. h. „im Lichte der Natur“ (Opus Paramirum) sehen und nur der würde auch zum Arzt taugen, denn
凡是在自身按照神明啟發來實踐,他能以另一種眼光來看世界這是im Lichte der Natur自然的光“ (Opus Paramirum).,只有這樣的人,才能成為一位好的醫生Es ist verfehlt, in der Medizin sein Wissen vom Hörensagen und Lesen zu schöpfen … Die Naturkraft im Feuer sei auch unser Lehrmeister“ und在醫學領域上只憑聽講和讀書是不夠的。在火中的自然力量,也是我們的老師Das Feuer aber macht sichtbar, was sonst im Dunkel ist. Nach dieser Methode soll die Wissenschaft vorgetragen werden 火使黑暗變得能夠看得見。以這種方法來發展知識才行“Opus Paramirum)
這是Paracelsus提出自然醫學和一位醫生治療疾病的一特色,人和自然為一整體,要透過自然、體認自然、利用自然的資源、才能知道治療疾病。10.10.07./23.5.11.


pastedGraphic.png
[1] Baccalaureus搭丁文或 Bakkalaureus ,相當於學士,需要6-8個學期。
[2] This, Paracelsus hints, is what the wise man ( der weis man ) does. His wisdom comes, not from his intellect, not from his ability to read texts like a slavish scholar, but from his ability to transform himself into a new Adam through his direct engagement with nature. The nature of that engagement ultimately depends upon Paracelsus's understanding of the relationship of the verbum Dei , the divine and creative Word, to the world and to man. That relationship is at the very heart of what Paracelsus calls the ars signata which turns upon the Paracelsian notion of signatura—the signatures of natural things.
Thus the Paracelsian account prompts us to ask how it is that Adam, as the first practitioner of this "art," can give things their real names. Let us examine the passage concerning Adam's naming of all creatures more closely. Our Paracelsian author states that Adam's naming reflects his "complete knowledge and perfect understanding." What is the source of this understanding? Here we encounter a knot in the Paracelsian narrative, for there seem to coexist two contesting themes. On the one hand, Adam appears to choose names freely, if aptly; on the other hand, the names themselves are grounded in what the story tells us is a "predestined art." This "knot" can, I believe, only be loosened, not untied. Indeed, the tension it embodies is, in my view, essential to the Paracelsians' vision of man in the created universe. While emphasizing the creatureliness of humans—their dependence upon God and, indeed, the fallen nature that clouds the unaided human intellect—Paracelsus and his followers for the most part draw back from reducing humans to a creature utterly devoid of the freedom to act, to control nature, and to influence its own destiny. 參看
James J. Bono From Paracelsus to Newton: The Word of God, the Book of Nature, and the Eclipse of the "Emblematic World View" Essay 3

[3] 摘自《新疆中醫藥》文/賈曉光    慧見大中華健康網

[4]1987年普查統計,新疆現有各類藥用植物、藥用礦物資源1917種,藥物1208味。見大中華健康網
[5]宏觀世界Makrokosmos一詞來自希臘文makros 代表 cosmos 宇宙,全部,世界- das All/Welt,大的世界 它的相反詞為Mikrokosmos.


001307

沒有留言:

張貼留言

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈 Zalmoxis (古希臘語 Ζάλμοxiις Zálmoxis,又名 Σάλμοxiις Sálmoxis,Ζάμολxiις Zámolxis 或 Σ...