2018年7月25日 星期三

漢堡暴民潮在亂鬧和Heinrich Heine Die Schlesischen Weber的詩,翻譯對照和背景闡明 虞和芳 25.7.18 發佈

漢堡暴民潮在亂鬧和Heinrich Heine
Die Schlesischen Weber的詩,翻譯對照和背景闡明          虞和芳      25.7.18 發佈

今天在漢堡的游行抗議分子,製造不安,是一種濫用自由的行爲。他們爲抗議G20的聚會,燒毀汽車、民房、闖入商店搶劫、打傷警察,主犯以鐳射傷害直升機的駕駛員,企圖使其不能夠看物而栽機,惡意的來傷害人,這是太囂張,引起德國人的不滿,不得不派武裝的警察來制止平息這樣的暴動。
事實上,德國是民主政治,這次G20的巨頭會面,對促進世界和平,解決全球化帶來的經濟危機、對抗恐怖分子的製造不安,北韓的囂張,起到很大的影響。
Merkel發表言論,講的合理,她是一位難得的總理,有過人的精力毅力。記得在希臘破產危機時,她去參加如何對待這項經濟危機的會議,開會到清晨三、四點。她的精力,不辭勞苦的精神,令人佩服。
錄下H Heine寫的 Die Schlesischen Weber原文,并翻譯,解釋其背景。

黑暗的眼神沒有淚
他們咬緊牙關在椅上紡織累又累
德國我們紡織你的裹尸體布
我們紡織三種咒語在織布内
我們織布,我們織布!

一個咒語,咀咒我們禱告的上帝,
在受餓中,在寒冷的冬季,
我們的期望等待,白費心機
祂對我們輕蔑和諷譏
我們紡織,我們紡織!

一個咀咒對著國王
他是富人的帝王
我們的苦難沒有使他們心軟
我們最後一分錢還要收刮,
我們跟狗一樣的被射擊誅殺
我們紡織,我們紡織!

一個咀咒對錯誤的祖國
腐敗和罪惡在内繁殖,
每一朵花都早垂頭凋謝,
腐化,骯髒衹有蛀蟲在喜悅
我們紡織,我們紡織!

織布機在飛躍,織布椅破裂
我們晝夜不停的織布
老的德國我們紡織你的裹尸布
我們在布内紡織三種咒咀
我們紡織,我們紡織!

那時候的革命抗議是有原因。它導致普魯士統一德國后的社會制度的制定。德國是第一個制定社會設施的國家。
在工業革命的前期,許多手工業都受到工業產品的競爭,價格下降,生計受到影響,產生許多在這期間社會組織還未能適應工業化的過度期間而動蕩不安。那時紡織工人一般爲農夫,他們以紡織爲副業。
Schlesia西里西亞省在1742被普魯士吞併。因此它比其他地方受到土地貴族的約束時間長。農夫解放在1807年的實施并不周全。西里西亞人口的三分之二,要向地主支付封建稅,地租,紡織利息,學費等。西里西亞紡織工,試圖彌補其商品價格的下降,以產品質量來競爭,但即使是童工和工作日的延長,仍舊取不到任何補償,特別是質量又影響產量的生產,加上產量價格的持續下跌,更是難以聊生。技術創新和更現代的織機,一些在國外已經有的設施,對他們無補,因為家裏的織工無法負擔這些機器的價格。此外,Eulengebirge地區,爲Schlesiens山西里西亞人口最密集的地區之一,Peterswaldau有近6000名,Langenbielau12000居民。因此,出現了勞動力過剩。然而,這是居住在PeterswaldauLangenbielau棉織布仍相對比Schlesia亞麻紡織工還好,Schlesia的亞麻工已陷入貧困和飢餓中。
以前Schlesia的亞麻手織布產品,經過俄國運輸到中國販賣。而在19世紀俄國加抽取過路稅,以至此產品賣價過高,難以出售,這也影響到那裏農民的生活,在19世紀才有Eulenburg遠征隊來到中國,企圖將德國產品,轉道不透過俄國,來到中國通商。
Die Schlesischen Weber的叛亂,是一個典型的早期工業勞動的動盪不安。這既不能解釋為饑荒餓肚的叛亂,也不能作為機器的反抗或階級鬥爭經典的騷亂。在一連串反抗的革命,是紡織所涉及的是棉織布。但是他們比亞麻工要好,而Schlesia的亞麻工,精力耗盡在紡織亞麻,卻在飢餓邊緣。
此革命跟反對機器不合的是,這些亞麻工的憤怒,並非針對還是零星的機器,而是針對感知不公正的Verleger出版商,他們不是今日所謂的出版商,而是他們爲工業化的一部分内涵。
對階級鬥爭的爭論也不適合:Schlesia的革命,是針對某些Verleger出版商,而其他仍然完全倖免或以贖金可以平息。他們也不是針對封建領主,不是針對當局爲起義的目的。
但是他們的起義被鎮平。Heinrich Heine的這首詩,寫出他們的絕望呼聲,那時普魯士的信仰上帝,忠於國王,愛護國家,但是因爲這場革命的無效,使得他們對上帝、國王、祖國都失望的呼聲,在這首詩中透露無遺。
我來翻譯當然不能夠翻譯得滿意,不過衹是試著來做一點傳媒的工作,至少是聊勝於無了。
虞和芳8.7.17.GP
原文
Heinrich Heine  Die Schlesischen Weber und die  Übersetzung  
Heinrich Heine
Die Schlesischen Weber

Im düstern Auge keine Thräne,
Sie sitzen am Webstuhl und fletschen die Zähne:
Deutschland, wir weben Dein Leichentuch,
Wir weben hinein den dreifachen Fluch –
Wir weben, wir weben!
Ein Fluch dem Gotte, zu dem wir gebeten
In Winterskälte und Hungersnöthen;
Wir haben vergebens gehofft und geharrt,
Er hat uns geäfft und gefoppt und genarrt –
Wir weben, wir weben!
Ein Fluch dem König, dem König der Reichen,
Den unser Elend nicht konnte erweichen,
Der den letzten Groschen von uns erpreßt,
Und uns wie Hunde erschießen läßt –
 Wir weben, wir weben!
Ein Fluch dem falschen Vaterlande,
Wo nur gedeihen Schmach und Schande,
Wo jede Blume früh geknickt,
Wo Fäulniß und Moder den Wurm erquickt –
 Wir weben, wir weben!
Das Schiffchen fliegt, der Webstuhl kracht,
Wir weben emsig Tag und Nacht –
Altdeutschland, wir weben Dein Leichentuch,
Wir weben hinein den dreifachen Fluch,

Wir weben, wir weben!

沒有留言:

張貼留言

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈 Zalmoxis (古希臘語 Ζάλμοxiις Zálmoxis,又名 Σάλμοxiις Sálmoxis,Ζάμολxiις Zámolxis 或 Σ...