2023年12月30日 星期六
Idyia是 Aeëtes的妻子 虞和芳 30.12.23.發佈
Idyia是 Aeëtes的妻子 虞和芳 30.12.23.發佈
在希臘神話中, Idyia(古希臘語:Ἰδυῖα,羅馬化:Idyîa)或Eidyia 艾迪亞(古希臘語:Εἰδυῖα,羅馬化:Eidyîa;/aɪˈdaɪ.ə/)是OceanusTethys,[1] and queen to Aeëtes, king of Colchis.[2] She was the mother of Medea, Chalciope and Absyrtus.[3][4] According to Apollonius of Rhodes,Oceanus和Tethys特提斯的女兒,,也是 Colchis國王 Aeëtes
的王后。 她是Medea, Chalciope 和Absyrtus。根據 Apollonius of Rhodes的說法,她是 Oceanides家族中最年輕的一個。她的名字的意思是「白皙的人」 或「有知識的人」,源自希臘文 εἴδω (eídō),意思是「看見」或「知道」。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈
翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈 翻譯Heinrich Heine 的一首詩 Die Schlesischen Weber 虞和芳 12.10.18.發佈 Die Schlesischen ...
-
轉寄 《我沒有老,只是年齡大一點》 虞和芳 10.11.24.發佈 Dear姊姊: 讀到您寄來的此文《我沒有老,只是年齡大一點》,這個帖子寫的真好,值得一讀。 是的,“ 我老了,我感到徹悟。再無少年的懵懂,再無年青的氣盛,閱盡世上多少事,...
-
夢到寫了一篇有關男人的文章 虞和芳 22.4.25.發佈 這是一個很複雜的夢。它像是一部偵探小說,我寫了一篇有關男人的文章,內容是什麼記不大起來,那不是批評男人的文章。以前曾經寫過去一篇“男人是壞蛋”,也不是說男人壞話,而是...
-
余虞對話:13.1.25.狂人狂言自造苦 余處長:感謝大作詩三首分享,回敬數語致意。狂人狂言自造苦 四處攻擊生民苦 沒有誠信是賊窟 自投賊窟苦誰訴? 上天作孽猶可逃 大火焚燒乾森林 人們紛紛棄家逃 求生為要寧棄寶 科學進步很是好 用來攻擊核子彈 核彈肆虐世界亡 這是說明天有道...
沒有留言:
張貼留言