2022年4月26日 星期二

Oneiroi是一位帶給人們惡夢的夢神 虞和芳 26.4.22.發佈

Oneiroi是一位帶給人們惡夢的夢神 虞和芳 26.4.22.發佈 在希臘神話中,有不少相關的夢神,傳說中他們住在海洋的最西方。 這可能是日落在西方,然後大地逐漸變黑,人們在黑夜中入睡,進入夢鄉,因此主夢之神的居處在極西方。 古希臘人,相信有些夢,具有真實性,相傳中,真實的夢,經過一個有鹿角的門,或者可說是一種有號角信號的門。這是神在透過夢,來給人們的一種信號,也就是我們所說的託夢,它帶有預告性,是一種會實現的夢。 夢也有非真實欺騙人的夢,無稽之夢,這些為欺蒙亂真的夢,它們經過一個象牙的門,進入我們的夢中。 這種思緒很令人回味,所謂的「象牙之塔」的成語,是否就是受著希臘神話中的這種描述夢的來源不真的象牙之門所影響? 而Oneiroi一是一位帶給人們惡夢的夢神,不只是惡夢,包括性的夢。 Oneiroi有著黑色的翅膀,他像一個蝙蝠一樣,從他居住的漆黑不見天日的山洞中飛出,將不真實的惡夢帶給人們。 Oneiroi的出生有不同的說法, 1. 他沒有父親,只有母親NYX(Hesiod Theogony 212; Sappho Frag 63, Statius Thebaid 10.112) Oneiroi engendrés par Nyx seule由母親Nyx單獨產生 2. 父親為EREBOS ,母親為NYX (Hyginus Preface, Cicero De Natura Deorum 3.17) 3. HYPNOS 為其父(Ovid Metamorphoses 11.592) 而Oneiroi在希臘神話中也代表三個睡夢之神的總稱:Morpheus,Phantasos,Phobetor。 在希臘神話中Morpheus, Phobetor,和Phantasos三神,即三弟兄,他們又合稱為Oneiroi,他們統治整個夢的領域。 Homer, Odyssey 19. 562 ff (trans. Shewring) (Greek epic C8th B.C.) : "[Penelope :] `But come, here is a dream that I wish you to listen to and interpret. I have twenty geese . . . but a great eagle . . . swooped down . . . and killed them. He perched upon a projecting roof-beam, he spoke with a human voice to check my grief . . . "This was no dream but a waking vision, a happy one, destined to be fulfilled for you. The geese were the suitors, and I who was the eagle am now your own husband, at home again and about to bring a hideous death upon all the suitors." So he spoke and the sleep that had soothed me let me go . . . .' " [Penelope: ] `來,我希望你聽我作的一個夢,和解釋它象徵的意思,我有二十隻鵝… … 。突然來了一個大的雄鷹… 突擊並殺死全部的鵝,他停在屋簷邊,以一種人的聲音來看我的悲痛… … 。 "這不是夢,而是一個覺醒的想法,你提供一個愉快且注定要完成的事。鵝是求婚者,我是老鷹,為妳的丈夫,現在返家即將給所有妳的求婚者帶來醜惡死亡, " ,他說後,睡夢緩解我,讓我去… … 。 ' [The disguised Odysseus replies :] `Queen, that interpretation of you dream certainly cannot be wrenched aside . . .' [Penelope :] `Dear guest, Oneiroi (Dreams) are beyond our unravelling--who can be sure what tale they tell? Not all that men look for comes to pass. Two gates there are that give passage to fleeting Oneiroi; one is made of horn, one of ivory. The Oneiroi that pass through sawn ivory are deceitful, bearing a message that will not be fulfilled; those that come out through polished horn have truth behind them, to be accomplished for men who see them. But I cannot hope that this Oneiros (Dream) that bewilders me came from there.'" [喬裝的Odysseus回复: ] `女王,當然不能將該解釋你的夢擱置一旁。 。 ' 
[Penelope: ] `親愛的客人, oneiroi (夢) ,是我們所無法解開-誰可以肯定他們說的是什麼故事?不是所有的男人尋找的,能通過。oneiroi有兩個通道的門,一個為鹿角的門,另一為象牙的門。oneiroi帶來的夢,經過象牙的門,都是騙人的,所帶的信息,將不會實現;那些走出來,那些透過磨亮鹿角的門,具有有真理,將會實現。但我不能希望oneiros的夢,迷惑了我,來到這裡' " 。 從荷馬的這段生動的描述中,可以看見Oneiroi的夢,和透過兩扇不同傳遞夢的門。 "Oneironaut"一字用來稱呼那些解釋夢的人。

沒有留言:

張貼留言

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈

在古希臘Zalmoxis 為受尊重的地方神 虞和芳 19.9.24.發佈 Zalmoxis (古希臘語 Ζάλμοxiις Zálmoxis,又名 Σάλμοxiις Sálmoxis,Ζάμολxiις Zámolxis 或 Σ...