2018年11月24日 星期六
蔡元奮教授對虞和芳“張達透的靈感“ 的評論 虞和芳 24.11.18.發佈
蔡元奮教授對虞和芳“張達透的靈感“ 的評論 虞和芳 24.11.18.發佈
蔡元奮〈yftsai@ntu.edu.tw〉
2017年7月25日週二 上午1:24
Dear Prof. Yu:
Thanks a lot for your email.
After reading your recent masterpiece, I am very impressed again by your outstanding ability for association and creation, which may be the main reason why you have so many publications until now.
At present I am very busy with writing a research paper; therefore, I have to concentrate on studying a lot of literature everyday. Please allow me to send you a more detailed reply about the interesting article "張達透的靈感" later. I am very sorry for that.
Best regards.
Yuan-Feen, July 25th, 2017 ********************************************************
蔡元奮〈yftsai@ntu.edu.tw〉 2017年7月26日週三 下午11:41
虞教授:
這是一篇很精彩的科幻短文,由於您寫得較為扼要精簡,並不是很容易讀得懂。
個人認為科幻文字,雖然有極為寬廣的發揮空間,但是某種程度的最基本邏輯還是要有,否則很難瞭解所表達的內容,尤其是當和我們已有的經驗認知出現極大衝突的時候。作者簡短的一個句子,讀者卻要一再反覆研讀、思考、推敲它的意含。也許這就是「科幻」的本質。
在我印象中,過去有一部美國電影,中文片名好像是「回到未來」,拍得很好,主題架構和您這篇短文有些類似。但是層次單純,又拍成電影,比較容易看得懂。
您的這篇大作,涉獵的範圍太廣,包刮時間、空間、宇宙、靈感、神、人、先知、悟、大腦功能、分子、巨觀、微觀、夢等等領域,都是很艱深的內涵,用幾百字要表達出來,不是很容易的一件工作,而且當讀者的背景知識不足時,能夠掌握作者所傳遞的訊息,可能就十分有限了。
整體而言,這是很有創意的一篇文章,您構思敏捷,行文似水,這是您的優點,旁人莫及。就這篇文章來講,篇幅和字數如能增加,文字描述如能更為細膩精準,再縮小一些範圍,將更為理想。主角張達透是哲學家,在一般人的印象中,學哲學的人,就是這樣子,想法虛無飄渺、不識人間煙火,這倒將他寫活了。
此外,有些小地方請參考:
為什麼稱張為「藝人」?
他「夢」到一個很奇特的夢/意思是「夢中有夢」? 他 「做」了一個很奇特的夢?
那「團」起火的樹/那「株」起火的樹?
摩斯/比較通俗的翻譯用法 好像是「摩西」?
我一直看不出來您如何從張教授的影片中引發出這篇大作的 靈感?
您著作等身,經驗豐富,我上面所寫的,實在是「班門弄 斧」,「貽笑大方」,野人獻曝而已,敬祈指教。
即祝 安好
元奮 上,2017.7.27
訂閱:
張貼留言 (Atom)
余虞對話 中華文明益四方 虞和芳 4.12.24.發佈
余虞對話 4.12.24. 中華文明益四方 余處長:感謝大作是三首分享,回敬數語致意。 中華文明益四方 孔老哲學揚西方 易經透過傳教士 翻譯洋文紛紛仿 啟蒙時代德代表 數學大家Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz 驚嘆易經數0、...
-
余虞對話 3.2.24.好夢成真血汗換 余處長:感謝大作詩三首分享,回敬數語致意。 余君說法完全對 夢境是夢規為規 世無愚翁誰移山 怪人怪事一大堆 與人相處和為貴 這是原則不能廢 與虎謀皮沒有用 喪生無義暫時退 奮勵自強虎添翼 不去殺虎虎自腿 夢是夢幻雖短暫 好夢如甘又如飴...
-
Entity實體的具體意思是指什麼? 虞和芳 11.1.24.發佈 Entity(中古拉丁語entitas,晚期拉丁語ens'存在,事物)是哲學本體論的基本術語,有兩種意義: 一方面,它描述存在的事物、實體、具體或抽象的物件。 從這個意義...
-
轉寄 《我沒有老,只是年齡大一點》 虞和芳 10.11.24.發佈 Dear姊姊: 讀到您寄來的此文《我沒有老,只是年齡大一點》,這個帖子寫的真好,值得一讀。 是的,“ 我老了,我感到徹悟。再無少年的懵懂,再無年青的氣盛,閱盡世上多少事,...
沒有留言:
張貼留言