2021年8月6日 星期五

Märtyrer von Bulleten 虞和芳 6.8.21.發佈

Märtyrer von Bulleten 虞和芳 6.8.21.發佈 這幾天天氣特別的熱。 在大熱天的中午,他把準備好的絞肉弄成6個大肉丸,在鍋內煎炸出來,味道香酥可口。 這是他最喜歡動手做的一道菜。 他很怕熱,卻又在大熱天的中午,耐著炎熱的夏天,“甘之如飴”的來煎肉丸,要是我不讓他去做,我來做的話,他還會不高興。 當我讚美他時,他自嘲的說,這是Märtyrer von Bulleten。Märtyrer字義是殉道,為一種信仰犧牲。換言之,意味“肉丸的殉道者”,是一句很有意思的矛盾的話。 每想到這個相聯合的字,就忍不住發笑。 去查這個Märtyrer 字的起源,源於希臘字,將維基的德文和翻譯如下: Märtyrer, auch Martyrer (von altgriechisch μάρτυς mártys, deutsch ‚Zeuge‘ oder μαρτύριον martýrion, deutsch ‚Zeugnis‘;[1] weibliche Formen Märtyrerin bzw. Martyrerin sowie Märtyrin bzw. Martyrin), sind Menschen, die um des Bekenntnisses ihres Glaubens willen leiden und dafür den Tod erdulden. Die deutsche Übertragung Blutzeuge ist seit dem 17. Jahrhundert eingebürgert. Sie verdeutlicht den Unterschied gegenüber sogenannten Bekennern (lateinisch confessores), die für ihr christliches Bekenntnis unblutige Verfolgung wie zum Beispiel Haft und Verbannung erlitten. 烈士 Märtyrer,,也寫為Martyrer(來自古希臘語 μάρτυς mártys,德語“證人”或 μαρτύριον martýrion,德語“證詞”;(女性形式的殉道者和殉道者)是為宣示信仰而受苦並為此而犧牲的人。 自 17 世紀以來,德國的殉難意思轉移歸化。 它說明與所謂的懺悔者(拉丁語懺悔者)的區別,他們因基督教信條而遭受不流血的迫害,例如監禁和流放。 中文這句自嘲的話:肉餅的烈士,是很好玩,說完我們兩人大笑不止。

沒有留言:

張貼留言

處理一隻大蟑螂 虞和芳 10.04.25.發佈

處理一隻大蟑螂 虞和芳.10.04.25.發佈 這是昨天午飯前發生的事,我弄完了午飯,拿出來一個大茶杯,看到裡面有一個大蟑螂,嚇了一跳,連忙把一塊手中的布蓋上。這樣很不妥,我把一個白色的小盤子拿出來,很快的蓋住那個杯子,這樣蟑螂跑不出來。 我告訴他,可能小老鼠吃蟑螂。兩天沒有看...