名字的奇妙,不是“無獨僅有” 虞和芳 25.9.2020發佈
世界上,古今中外,人類的心靈都是類似,並且相通,這是喜怒哀怨仇恨,友敵有分別。中國儒家的大同理想是“己欲立而立人,己欲達而達人,以”桃花源“為代表,歐洲的的理想,也是大約相同的”烏托邦“。
而且世界上的名字,也有類似之妙。
小時候讀到“辛棄疾”和“霍去病”的名字,就覺得很有意思,“棄疾”和“去病”都是遠離疾病,雖然是兩位毫不相關的人物。
而在德國,有兩位跟中國有關的人物
一位是Speck von Sternburg(德國任中國的領事Konsul)意思直接翻譯成為中文“肥肉的星堡von Sternburg”
一位是Schenk zu Schweinsberg,翻譯成為中文為“大腿的豬山zu Schweinsberg”德國任中國的大使。
這種幾乎可以成為對聯的名字,正是當時貴族的名字特色。
他們兩位都是貴族,大的貴族以其屬地為“姓”,所有的德國的貴族都有von(來自)字,或者有zu(對於,屬於)字。
沒有留言:
張貼留言