2021年2月14日 星期日
翻譯一首歌德詩 虞和芳 14.2.21.發佈
翻譯一首歌德詩 虞和芳 14.2.21.發佈
這是翻譯一首歌德送給小公主9歲生日時寫的詩。
這位小公主,後來為普魯士國王威廉一世的妻子,
德國統一後,她為普魯士女王同時為德國皇后。她為威廉二世(Kaiser Wilhelm II)皇帝的祖母。
Mit Elsheimers Morgen.
Aurora, zum 30. September 1820
Elsheimer的早晨。 Aurora 1820年9月30日
歌德詩,虞和芳翻譯,德文原文附於後
高高的楊樹
香氣四溢的灌木
思念要來看妳:
山在俯瞰發亮
閃耀光芒,它更想叫歡;
在這美麗靜寂的時光
各種樂器聲響
長笛牛角合唱,
一切激發歡樂。
嚴格依照規章,
小友跳東跳西,
來回不斷動蕩。
遠處不是距離
星星下來伴妳,
送來禮品裝飾
新喜樂,新歌曲
對妳致意,又再出現
新的春天氣息
(Geschenk Goethes an die kleine Prinzessin zu ihrem 9. Geburtstag,
sie wird später Ehefrau des preussischen Prinzen Wilhelm (Wilhelm I.) und dann
Königin von Preussen und deutsche Kaiserin, Grossmutter Kaiser Wilhelm II.)
Mit Elsheimers Morgen.
Aurora, zum 30. September 1820
Alle Pappeln hoch in Lüften,
Jeder Strauch in seinen Dürften,
Alle sehn sich nach dir um:
Berge schauen dort herüber,
Leuchten schön und jauchzten lieber;
Doch der schöne Tag ist stumm.
Lustschalmeien will man hören,
Flöten, Hörner und von Chören
Alles, was nur Freude regt.
Selbst an seiner strengen Kette
Springt das Freundchen um die Wette,
Immer hin und her bewegt.
Und so täuschen wir die Ferne,
Segnen alle holden Sterne,
Die mit Gaben dich geschmückt.
Neue Freude, neue Lieder
Grüßen dich! Erscheine wieder,
Denn der neue Frühling blickt.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Anunnaki神祇 虞和芳 6.11.25.發佈
Anunnaki神祇 虞和芳 6.11.25.發佈 Anunnaki,有不同的稱呼、Anunaku,蘇美爾語中稱Anunna(自Adad-nīrārī III阿達德尼拉里三世起),在美索不達米亞創世中,他們是上層天空的原始神IgiIgi...
-
人生的兩面 虞和芳 8.9.25.發佈 感謝瑞明轉來的一篇人生哲學,其中有幾句,我特別欣賞。 人生❗就是一边拥有❗一边失去;❗一边选择❗一边放弃❗不和别人较真❗因为不值得❗ 不和自己较真❗因为伤不起❗不和往事较真❗因为没意义❗不和现实较真❗因为还要继...
-
Gilgamesch-Epos 《吉爾伽美甚史詩》 虞和芳 1.11.25.發佈 《吉爾伽美甚史詩》 Gilgamesch-Epos 是一組主要源自巴比倫世界的文學作品,其中包含現存最古老的詩歌之一。 《吉爾伽美甚史詩》的各種版本都是akk...
-
世界上最友善的第一及第二名的國家 虞和芳 13.8.25.發佈 今天讀到南華大學群智教授寄來的一封信,他寫: “台灣和馬爾他去年分別獲國際評選為世界上最友善的國家第一及第二名” 這真是一個好消息。 這是我們從21世紀以來,所相處最密切往來的兩個國家。 台灣是我生長的地方,我在那...
沒有留言:
張貼留言