2022年9月21日 星期三

Stefan Rokoss對 FAZ 內的一篇文章做的短評 虞和芳 21.9.22. 翻譯發佈

Stefan Rokoss對 FAZ 內的一篇文章做的短評 虞和芳 21.9.22. 翻譯發佈 這些日子來,Stefan一直專注在英女王過世的10天報導和記載。發覺一些德國FAZ的記者報不大正確。今天又發覺一篇 FAZ - Vom größten Abschied der Weltgeschichte FAZ - 世界歷史上最偉大的告別 VON  GINA THOMAS, LONDON,作者:GINA THOMAS,倫敦 AM 20.09.2022 Stefan Rokoss對 FAZ Artikel文的評論 這篇文章有很多很好的報導,但是卻也難免有些報導對事實情況並不完全了解。 今天上午10:45 Stefan 評論 FAZ 文章中的一段報導。 Stefan Rokoss 上午10:45 印度總統Draupadi Murnu 和她的丈夫在倫敦參加了追悼會。 有了印度國家元首出席,印度就有足夠的代表性。 為什麼印度總理 Modi莫迪也非要加入去參加女王的追悼會(沒有必要)。順便說一下 Hindu-Nationalist, 印度教民族主義者,在Modi的領導下,印度的人權狀況明顯惡化,這是印度的問題,而不是英國的問題。 德國也僅由聯邦總統和他的妻子代表; Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂沒有更多的空間。 此外這篇文章是我在 FAZ 中讀到的最好的文章之一。 下面錄下德文刊出評論原文 Stefan Rokoss 上午10:45 Die indische Staatspräsidentin Draupadi Murnu nahm gemeinsam mit ihrem Ehemann an den Trauerfeierlichkeiten In London teil. Mit dem indischen Staatsoberhaupt war Indien also ausreichend vertreten. Wozu sollte der indische Premierminister Modi noch zusätzlich anreisen, nebenbei ein Hindu-Nationalist, unter dem sich die Menschenrechtssituation in Indien deutlich verschlechtert hat, ein indisches Problem also mehr als ein britisches. Auch Deutschland war allein durch den Bundespräsidenten mit Gattin vertreten, für mehr war in der Westminster Abbey kein Platz. Ansonsten ist dieser Artikel einer der besten, den ich in der FAZ gelesen habe.

沒有留言:

張貼留言

余虞對話 無能卸責受人慶 虞和芳 24.12.24.

余虞對話 24.12.24. 無能卸責受人慶 余處長:感謝大作詩三首分享,回敬數語致意。 有德當政受人慶 人老有能受人敬 艾德諾與戴高樂 二戰圖謀避戰爭 歐盟成立由其生 發展經濟利生民 歐盟宗旨重和平 說來容易實行難 俄國進攻烏克蘭 烏國不服來抵抗 俄國搶奪顯威揚 誰勝誰敗無...