2023年10月10日 星期二
分享歌德詩 寶藏挖掘者 虞和芳 10.10.23.翻譯並發佈
分享歌德詩 寶藏挖掘者 虞和芳 10.10.23.翻譯並發佈
Der Schatzgräber Johann Wolfgang von Goethe
囊袋空空,心中痛
拖著長日,來過活
貧窮挨日,大苦痛
財富才是,大喜獲!
要來結束,此苦痛
我去挖掘,地寶庫。
你將擁有,我靈魂!
以我的血,來寫出。
我畫出了,一圈圈,
呈現出來,妙火焰,
草藥骨頭,放一起:
安排完成, 發咒言。
一切按照,學習方
我來挖掘,古寶藏
完全是在,這地方;
夜色漆黑,風雨滂。
遙遠之處,有光亮,
好似星星,在臨降,
它的距離 ,在遠方。
十二點時,鐘敲響。
不必費心,無準備:
它是突然,變很亮
一碗出現,好輝煌,
男孩拿碗,真漂亮。
美麗眼睛,在閃爍
我見茂密,花環下;
魔藥天堂,光輝中
男孩進入,圈子中。
親切邀請,我喝酒,
心中默念,這男孩
美麗明亮,帶禮物
聖潔正當,非魔物。
勇氣來喝,生命飲!
你就明白,其指令,
帶著可怕,咒語來,
不要返回,這地方。
別在這裡,白白挖!
白天工作,晚請客!
辛酸一周,節日樂!
成為未來,魔詞過。
—————
德文原文如下:
Der Schatzgräber
Johann Wolfgang von Goethe
Arm am Beutel, krank am Herzen,
Schleppt ich meine langen Tage.
Armuth ist die größte Plage,
Reichthum ist das höchste Gut!
Und zu enden meine Schmerzen,
Ging ich einen Schatz zu graben.
Meine Seele sollst du haben!
Schrieb ich hin mit eignem Blut.
Und so zog ich Kreis um Kreise,
Stellte wunderbare Flammen,
Kraut und Knochenwerk zusammen:
Die Beschwörung war vollbracht.
Und auf die gelernte Weise
Grub ich nach dem alten Schatze
Auf dem angezeigten Platze;
Schwarz und stürmisch war die Nacht.
Und ich sah ein Licht von weiten,
Und es kam gleich einem Sterne,
Hinten aus der fernsten Ferne.
Eben als es zwölfe schlug.
Und da galt kein Vorbereiten:
Heller ward's mit einemmale
Von dem Glanz der vollen Schale,
Die ein schöner Knabe trug.
Holde Augen sah ich blinken
Unter dichtem Blumenkranze;
In des Trankes Himmelsglanze
Trat er in den Kreis herein.
Und er hieß mich freundlich trinken,
Und ich dacht' es kann der Knabe
Mit der schönen, lichten Gabe
Wahrlich nicht der Böse sein.
Trinke Muth des reinen Lebens!
Dann verstehst du die Belehrung,
Kommst, mit ängstlicher Beschwörung,
Nicht zurück an diesen Ort.
Grabe hier nicht mehr vergebens!
Tages Arbeit, Abends Gäste!
Saure Wochen, frohe Feste!
Sei dein künftig Zauberwort.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Anunnaki神祇 虞和芳 6.11.25.發佈
Anunnaki神祇 虞和芳 6.11.25.發佈 Anunnaki,有不同的稱呼、Anunaku,蘇美爾語中稱Anunna(自Adad-nīrārī III阿達德尼拉里三世起),在美索不達米亞創世中,他們是上層天空的原始神IgiIgi...
-
人生的兩面 虞和芳 8.9.25.發佈 感謝瑞明轉來的一篇人生哲學,其中有幾句,我特別欣賞。 人生❗就是一边拥有❗一边失去;❗一边选择❗一边放弃❗不和别人较真❗因为不值得❗ 不和自己较真❗因为伤不起❗不和往事较真❗因为没意义❗不和现实较真❗因为还要继...
-
Gilgamesch-Epos 《吉爾伽美甚史詩》 虞和芳 1.11.25.發佈 《吉爾伽美甚史詩》 Gilgamesch-Epos 是一組主要源自巴比倫世界的文學作品,其中包含現存最古老的詩歌之一。 《吉爾伽美甚史詩》的各種版本都是akk...
-
世界上最友善的第一及第二名的國家 虞和芳 13.8.25.發佈 今天讀到南華大學群智教授寄來的一封信,他寫: “台灣和馬爾他去年分別獲國際評選為世界上最友善的國家第一及第二名” 這真是一個好消息。 這是我們從21世紀以來,所相處最密切往來的兩個國家。 台灣是我生長的地方,我在那...
沒有留言:
張貼留言