2025年11月2日 星期日
夢息小屋 虞和芳 2.11.25.發佈
夢息小屋 虞和芳 2.11.25.發佈
「夢息小屋」Traumhauch-Hütte
(巴比倫語:Ezaqiqu;意為「夢息之家」)是美索不達米亞解夢者建造的一種小屋,用於捕捉夢境,使他們能夠透過夢境預知未來。巴比倫詞彙zaqiqu與風、呼吸、精神和夢神等意義相對應。如果附近的寺廟無法進行解夢,夢息小屋便可作為郊外解夢的備用地點。
在 Gilgamesch-Epos《吉爾伽美甚史詩》中, Enkidu 以 Gilgamesch的解夢者出現。 Gilgamesch先前曾攀登一座山峰,以便太陽神Samas沙瑪什能夠賜予他一個夢境。 Gilgamesch隨後躺在Enkidu 建造的小屋裡,小屋因此能夠接收暴風帶來的夢境。為了抵禦邪靈的侵擾,這間能呼吸夢境的小屋周圍環繞著一圈白色的麵粉。這種麵粉保護圈在巴比倫的儀式文獻中多次被提及。它阻止了邪靈接近做夢者。
在 Gilgamesch - Epos《吉爾伽美甚史詩》中, Enkidu 與這間能呼吸夢境的小屋息息相關,因此也扮演捕夢者的角色。 「像網子一樣拋向地面」指的是Enkidu 像一張網一樣躺在夢境小屋正前方,在Gilgamesch熟睡時吸引他的夢境,將其捕獲並傳遞給他。
“於是 Enkidu 為Gilgamesch建造了一座夢境小屋。他在小屋入口處設置了一扇門,以抵禦暴風。他讓Gilgamesch躺在一個用麵粉圍成的圓圈裡。他自己則像一張網一樣被拋到地上,躺在了小屋的入口處。”
—— Gilgamesch - Epos《吉爾伽美甚史詩》,第四塊泥板,第10至14節
可供參考文獻
Stefan M. Maul: Das Gilgamesch-Epos. Beck, München 2006, ISBN 3-406-52870-8
Stefan M. Maul: Das Gilgamesch-Epos.《吉爾伽美甚史詩》。Beck出版社,慕尼黑,2006年,ISBN 3-406-52870-8
巴比倫語版本 虞和芳 2.11.25.發佈
巴比倫語版本 虞和芳 2.11.25.發佈
Altbabylonisch
Altbabylonische Tafel HS 1445 mit einem Teil des Epos in sumerischer Sprache
古巴比倫泥板 HS 1445,包含部分蘇美爾語史詩
迄今僅發現少量殘片。似乎早在巴比倫第一王朝或 Isin-Larsa-Zeit伊辛·拉爾薩時期之前,就已經創作了一部基於Gilgamesch蘇美爾吉爾伽美甚史詩素材的早期史詩,之後又經過多次擴充和改編。在古巴比倫語中,這位英雄的名字用字母“Giš”書寫,但發音可能是“Gil”。
古巴比倫語殘片可以歸入不同的段落,並依序排列
古巴比倫史詩的第一塊泥板僅存開頭一行和一段講述 Enkidus 誕生的簡短殘片。
第二塊泥板的殘片現藏於Pennsylvania,賓州,據信起源於Uruk 烏魯克或 Larsa拉爾薩;根據一種說法,它是系列作品的第二部分。它講述Enkidu和他的妻子抵達 Uruk烏魯克, Gilgamesch打算在那裡行使他的“初夜權”(ius primae noctis),但Enkidus 阻止了他。兩人交戰之後,Gilgamesch收Enkidus 為徒。
第三塊泥板的殘片現藏於耶魯大學、 Sammlung Schoyen肖恩收藏館、Nippur 尼普爾和 Tell Harmal泰勒哈爾馬爾的考古發現。他們記載Gilgamesch打算砍伐 Zedernholz 雪松木,Enkidu警告他不要這樣做,提到了Enkidu 早年就認識Ḫuwawa胡瓦瓦。
第四塊泥板的發現尚未公佈。
第五塊泥板的殘片現藏於巴格達,記載Gilgamesch 和Enkidu殺死 Ḫuwawas,為他們通往 Anunnaki 阿努納奇的道路打開了大門。他們將砍伐的雪松木順著Euphrat 幼發拉底河漂流到Uruk烏魯克。
第七塊泥板的兩塊殘片分別藏於柏林史前和早期歷史博物館和倫敦,可以拼合在一起,可能來自 Sippar西帕爾。它們記載Gilgameschs哀悼已故的Enkidu以及他尋找Uta-na’ištim烏塔納伊什提姆的故事。
另一塊泥板,即所謂的“主泥板”,記載Gilgamesch在來世抵達旅店老闆 Siduri西杜麗家的故事。它也包含Siduri著名的演講,而《十二銅表法》史詩中並未收錄這段演講。
目前尚不清楚是否還有其他泥板屬於這個古巴比倫版本的史詩。更多殘片的發現表明,可能存在兩個不同的版本。
或者說,存在著更多不同版本的文字。
除了洪水英雄 Sintfluthelden Uta-na’ištim之外,還有更古老的古巴比倫史詩Atraḫasis-Epos《阿特拉哈西斯》,講述的是洪水的故事,它獨立於Gilgamesch-Tradition吉爾伽美甚史詩傳統之外。
中巴比倫時期
在 kassitischen Dynastie 加喜特王朝時期,這部史詩傳到了Ḫattuša 哈圖薩和 Megiddo米吉多。它也經由 Hurritische 胡里安語翻譯成Hethitische赫梯語。迄今為止,尚未有完整的史詩版本被重建。
Ḫattuša哈圖薩
在Ḫattuša發現了中巴比倫時期的殘片,講述 Enkidu 抵達Uruk 烏魯克以及前往Zedernwald 雪松森林的旅程。此外,還發現了與天牛冒險的痕跡。殘片在Enkidu 夢見眾神相會的情節中戛然而止。除了這些中巴比倫殘片外,還發現了一份hurritische 赫梯語重述版本,此版本可能並非直接基於赫梯語版本,而是基於胡里安語版本,胡里安語版本的痕跡也在此地被發現。
Ugarit烏加里特
Ugarit新發現的序言殘片和與Ḫuwawa胡瓦瓦之戰的殘片。
Megiddo 和 Ur
與Enkidus 之死(冥界之夢和詛咒)相關的殘片。 這些殘片是新發現的,展現了從蘇美語sumerischen „Gilgamesch, Enkidu und die Unterwelt“《吉爾伽美甚、恩奇都與冥界》到新巴比倫語版本的演變過程。
Nippur und Emar尼普爾和埃瑪爾
先前已知的殘片涉及前往雪松森林的旅程以及那裡的戰鬥。
新巴比倫時期
《十二銅表法》史詩在古代近東被認為是由一位名叫Sîn-leqe-unnīnī辛萊克烏尼尼的抄寫員所作,據說他是Gilgamesch的統治時期的「秘書」。 亞述學研究普遍認為Sîn-leqe-unnīnī是一位最終編纂者,他在編纂文本時參考了更早的、內容大致相同的作品,並且他的生活年代不早於公元前12世紀——但這兩個假設都無法證實。這部史詩的最終版本約有3600行詩句,據推測是用11塊泥板記錄在 Uruk 烏魯克。作品的大部分內容以泥板殘片的形式保存至今,這些殘片來自 Ninive尼尼微的亞述巴尼拔圖書館(公元前669-627年)。此外,還有一塊附有第十二塊泥板的泥板,上面記載著„Gilgamesch, Enkidu und die Unterwelt“「吉爾伽美甚、恩奇都和冥界」的直譯。
在德國發生一起連續強姦案 虞和芳 2.11.25.發佈
在德國發生一起連續強姦案 虞和芳 2.11.25.發佈
這是一起在德國發生連續的強姦案件,是中國人透過網路,相互溝通,成了數千人的公開拍攝行姦的犯罪案件,令人髮指。下面根據FAZ的報導,發佈於下,先中文,後德文原文。
因為他正在尋找新的受害者,所以被抓住了。
從 Von Elena Zompi
24.10.2025, 17:38Lesezeit: 3 Min.
2025年10月24日
SERIENVERGEWALTIGER
連續的強姦案
一名調查員在法蘭克福地方法院作證稱,在其他情況下,犯罪嫌疑人可能永遠不會被找到。同時,被告也提供了有關犯罪背景的線索。
如果這名男子繼續強姦他熟人圈裡的女性,調查人員可能永遠無法找到他。在透過中國網路平台挑選受害者之前,他已經對熟人犯下多起罪行。和其他受害者一樣,他先給她們下藥,然後強姦她們,拍攝犯案過程。他之前就曾在熟人不知情的情況下給她們服用鎮靜劑,例如將其混入飲料中。受害者隨後出現記憶喪失,對遭受的性侵犯毫無察覺。
這招辦法,在對付陌生人不管用。他聯絡了那些在網路上找房客的女性,安排她們去看房子。進屋後,他制服了她們,用浸過麻醉劑的布摀住她們的口鼻。
由於這些受害者後來報案,黑森州刑事警察局(LKA)得以發現犯罪模式,一名調查人員在周五的審判中作為證人作證。 法蘭克福地方法院稱,他是透過手機數據分析被定罪的。
聊天內容會給口譯員帶來壓力。
她認為,如果這名男子沒有改變犯罪手法,他可能不會被認出來。如此一來,其他涉嫌犯下同樣罪行的男子也可能不會被抓獲。和被告一樣,他們也都是一個Telegram聊天群組的成員,據稱他們在群組交換犯罪的影片和照片。
由於犯案者均為中國公民,使用國語交流,州刑事警察局不得不安排翻譯人員。據目擊者稱,許多翻譯人員因內容過於令人不安而中斷了工作。
聊天群組中有數千名成員
週五,庭審各方試圖解答的一個問題是:人們為何會犯下此類罪行?檢方詢問被告是否曾遭受暴力和壓迫。被告否認了這一點。他在法庭上作證說,他從小就有強姦幻想。他說,隨著時間的推移,他越來越多地觀看描繪此類場景的色情片。
2020年,他在某個視訊平台上看到了Telegram聊天群組的廣告。點擊廣告上的連結後,他進入了一些群組,群組裡的男人們正在討論如何給女性下藥並強姦她們。 「我很好奇。事後沒有一個女人察覺到任何異常。我覺得這簡直難以置信,」被告說。他稱這個群組為“大型群組”,成員多達數千人。據州刑事警察局官員稱,調查人員確認的來自德國的犯罪嫌疑人均「受過高等教育,並已完全融入社會」。
這位在法蘭克福受審的44歲男子於2004年來到德國,獲得了第二個學位,最近的工作是IT專家。他於2021年3月結婚。由於這些罪行,雙方現在都打算離婚。 「這對她來說更好,」被告說。
該男子還被控謀殺未遂,因為他使用的鎮靜劑劑量有時過高,危及女性的生命。法庭上宣讀了一位群組成員的訊息,警告被告使用的藥物存在危險,稱這些藥物可能導致呼吸困難甚至窒息。
主審法官告訴被告,他似乎並沒有認真考慮自己行為的致命後果。
———————
Chinesische Vergewaltiger Gruppe in Deutschland (德國的中國強暴集團
德文原文
FAZ
SERIENVERGEWALTIGER
Weil er neue Opfer suchte, flog er auf
Von Elena Zompi
24.10.2025, 17:38Lesezeit: 3 Min.
Eine Ermittlerin sagt vor dem Landgericht Frankfurt aus, dass der Täter unter anderen Umständen womöglich nie gefunden worden wäre. Der Angeklagte gibt indes Einblick in die Hintergründe der Taten.
Hätte der Mann weiterhin Frauen aus seinem Bekanntenkreis vergewaltigt, wären die Ermittler ihm vielleicht nie auf die Spur gekommen. Bereits mehrere Taten hatte er an Bekannten begangen, bevor er seine Opfer über chinesische Plattformen aussuchte. Wie auch die anderen Frauen hatte er sie betäubt, dann vergewaltigt und die Taten dabei gefilmt. Seinen Bekannten hatte er vorher sedierende Mittel unbemerkt verabreicht, beispielsweise indem er sie in Getränke mischte. Die Opfer hatten danach Gedächtnislücken und von den Taten nichts mitbekommen.
Bei den Unbekannten funktionierte das nicht. Er schrieb die Frauen an, die im Internet Nachmieter gesucht hatten, und verabredete sich mit ihnen zur Wohnungsbesichtigung. In der Wohnung überwältigte er sie und drückte ihnen ein Tuch auf Nase und Mund, das in ein Narkosemittel getränkt war.
Dadurch, dass diese Opfer die Tat später anzeigten, konnte beim Hessischen Landeskriminalamt (LKA) ein Muster erkannt werden, wie eine Ermittlungsbeamtin am Freitag als Zeugin im Prozess am LandgerichtFrankfurt sagt. Überführt habe man ihn dann durch die Funkzellenabfrage.
Chatinhalte für Dolmetscher belastend
Sie glaubt: Hätte der Mann seine Vorgehensweise nicht geändert, hätte er vermutlich nicht ermittelt werden können. Und dadurch auch weitere Männer nicht, die genau die gleichen Taten begangen haben sollen. Wie auch der Angeklagte seien sie Mitglieder einer Telegram-Chatgruppe gewesen, in der die Männer Filme und Fotos von ihren Taten ausgetauscht haben sollen.
Weil die Täter alle chinesische Staatsbürger sind und auf Mandarin kommunizierten, musste das LKA Dolmetscher hinzuziehen. Viele von ihnen hätten ihre Arbeit abgebrochen, weil der Inhalt für sie zu belastend gewesen sei, berichtet die Zeugin.
Mehrere tausend Mitglieder in Chatgruppen
Eine Frage, die die Prozessbeteiligten am Freitag versuchen zu beantworten, ist: Warum begeht man solche Taten? Hat der Angeklagte vielleicht in seiner Vergangenheit selbst Erfahrungen mit Gewalt und Unterdrückung gemacht, fragt die Staatsanwaltschaft. Der Mann verneint. Vor Gericht sagt er aus, dass er bereits seit seiner Jugend Vergewaltigungs-Fantasien habe. Er habe sich dann mit der Zeit häufiger Pornos angeschaut, die genau das abbildeten.
Auf einer dieser Videoplattformen sei im Jahr 2020 Werbung für eine Telegram-Chatgruppe aufgeploppt. Durch den dort angegebenen Link sei er schließlich zu Gruppen gelangt, in denen Männer sich darüber austauschen, wie sie Frauen betäuben und vergewaltigen. „Ich war dann sehr neugierig. Keine der Frauen hat danach etwas bemerkt. Das fand ich unglaublich“, so der Angeklagte. Die „große Gruppe“, wie er sie nennt, habe mehrere tausend Mitglieder. Die Täter beziehungsweise Tatverdächtigen aus Deutschland, die die Ermittler identifiziert haben, sind der LKA-Beamtin zufolge alle „hochgebildet und absolut in der Gesellschaft angekommen und integriert“.
Der in Frankfurt angeklagte 44 Jahre alte Mann ist 2004 nach Deutschland gekommen, hat hier ein zweites Studium absolviert und zuletzt als IT-Experte gearbeitet. Seit März 2021 ist er verheiratet. Aufgrund der Taten wollen sich beide nun scheiden lassen. „Es ist besser so für sie“, sagt der Angeklagte.
In dem Prozess wird dem Mann auch versuchter Mord vorgeworfen, weil die Dosis der sedierenden Mittel teilweise so hoch war, dass für die Frauen Lebensgefahr bestand. In einer Nachricht eines Gruppenmitgliedes, die in der Verhandlung vorgelesen wird, warnt dieser vor Gefahren der Medikamente, die der Angeklagte verwendet hat. Sie könnten zu Atemnot beziehungsweise zu Erstickung führen.
Es dränge sich der Gedanke auf, dass er sich nur wenig Gedanken um die tödlichen Folgen der Tat gemacht habe, sagt der Vorsitzende Richter zum Angeklagten.
2025年11月1日 星期六
Gilgamesch故事版本 虞和芳 1.11.25.發佈
Gilgamesch故事版本 虞和芳 1.11.25.發佈
蘇美敘事循環
Gilgamesch故事最早的文學改編版本源自美索不達米亞的蘇美城邦。在這一早期,人們發現了數塊蘇美楔形文字泥板,其中包含多個文本片段:
《吉爾伽美甚循環》,其中英雄被稱為“Bilgamesh比爾伽美甚”或簡稱“比爾加”(Bilga)。
Gilgamesh and Agga of Kish《吉爾伽美士與基許的阿加》,該文未出現在《十二銅表法》。 它講述權力從Kiš基什轉移到Uruk.烏魯克城的故事。
Gilgamesh and the Young Women《吉爾伽美許與年輕女子》。
Gilgamesh and Huwawa《吉爾伽美甚與胡瓦瓦》 – 現存兩到三個版本的文本,它成為《十二銅表法》第四和第五塊銅表的創作起點。
Gilgamesch und der Himmelsstier. 吉爾伽美甚與天牛。 – 幾乎整篇文本都收錄在《十二銅表法》第六塊銅表。 它講述了 Inanna 伊南娜與Gilgamesch之間的爭論。
Gilgamesch, Enkidu 吉爾伽美甚、恩奇都與冥界。 – 在史詩的早期版本中,這段經文僅作為創作起點。其後半部是後來作為附錄添加的。在一些殘篇中,Gilgamesch描繪成冥界的法官。 它描繪了冥界的景象,確立了Gilgamesch作為冥界祭祀創始人的地位。
Tod des Gilgamesch吉爾伽美甚之死。 – 這段文本後來被改編,主要用來指稱Enkidu 恩奇都。
蘇美語版本的洪水故事並非Gilgamesch史詩的一部分。Uta-napišti烏塔納皮什提,在此稱為Ziusudra齊烏蘇德拉。此文本很可能是蘇美語的追溯性翻譯,其本身借鑒了多個更古老的版本,尤其以Atrahasis Epic《阿特拉哈西斯史詩》的形式,構成了一個獨立的神話故事。
蘇美敘事循環
Gilgamesch故事最早的文學改編版本源自美索不達米亞的蘇美城邦。在這一早期,人們發現了數塊蘇美楔形文字泥板,其中包含多個文本片段:
《吉爾伽美甚循環》,其中英雄被稱為“Bilgamesh比爾伽美甚”或簡稱“比爾加”(Bilga)。
Gilgamesh and Agga of Kish《吉爾伽美士與基許的阿加》,該文未出現在《十二銅表法》。 它講述權力從Kiš基什轉移到Uruk.烏魯克城的故事。
Gilgamesh and the Young Women《吉爾伽美許與年輕女子》。
Gilgamesh and Huwawa《吉爾伽美甚與胡瓦瓦》 – 現存兩到三個版本的文本,它成為《十二銅表法》第四和第五塊銅表的創作起點。
Gilgamesch und der Himmelsstier. 吉爾伽美甚與天牛。 – 幾乎整篇文本都收錄在《十二銅表法》第六塊銅表。 它講述了 Inanna 伊南娜與Gilgamesch之間的爭論。
Gilgamesch, Enkidu 吉爾伽美甚、恩奇都與冥界。 – 在史詩的早期版本中,這段經文僅作為創作起點。其後半部是後來作為附錄添加的。在一些殘篇中,Gilgamesch描繪成冥界的法官。 它描繪了冥界的景象,確立了Gilgamesch作為冥界祭祀創始人的地位。
Tod des Gilgamesch吉爾伽美甚之死。 – 這段文本後來被改編,主要用來指稱Enkidu 恩奇都。
蘇美語版本的洪水故事並非Gilgamesch史詩的一部分。Uta-napišti烏塔納皮什提,在此稱為Ziusudra齊烏蘇德拉。此文本很可能是蘇美語的追溯性翻譯,其本身借鑒了多個更古老的版本,尤其以Atrahasis Epic《阿特拉哈西斯史詩》的形式,構成了一個獨立的神話故事。
Gilgamesch的重新發現 虞和芳 1.11.25.發佈
Gilgamesch的重新發現 虞和芳 1.11.25.發佈
Tafel 11 mit der Sintflut-Erzählung aus der Bibliothek des Aššurbanipal
亞述巴尼拔圖書館藏第11號泥板,記載洪水故事
1853年, Hormuzd Rassam 霍爾穆茲·拉薩姆發現了第一批包含Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》殘篇的泥板。 George Smith 喬治·史密斯(1840–1876)於1872年將其翻譯,因此他被認為是Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》的真正重新發現者。Smith史密斯翻譯的殘篇講述了世界被洪水淹沒的故事,與《聖經·創世記》(創世記7:10-24和創世記8:1-14)中關於洪水的記載極為相似。這殘篇是Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》第十一塊也是最後一塊泥板的一部分。這項發現強化了聖經曾以修改形式採用此文本的假設。 1997年,亞述學家兼猶太學者 Theodore Kwasman 西奧多·克瓦斯曼在大英博物館發現這個史詩缺失的前兩行。
1930年,已知的Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》泥板殘片有108塊;到2003年,這一數字已增至184塊。
Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》的翻譯 虞和芳 1.11.25.發佈
由於史詩文本必須根據各種殘片進行重建,因此存在大量缺失((Lacunae缺口)。這些殘片是用不同的語言(古巴比倫阿卡德語、胡里安語和赫梯語)寫成的,因此翻譯和歸屬都存在困難。有些段落缺失,需要重建。此外,許多重要術語的含義也無從得知。
來自美國費城的蘇美學家S. N. Kramer首次將蘇美神話的大部分內容置於一個連貫的脈絡中。第一個完整的德文譯本由Alfred Jeremias於1891年完成。 1934年,這部史詩由Albert Schott再次翻譯。
Gilgamesch吉爾伽美甚這個名字在史詩中被標準化,因此用於更古老的敘事作品中,這些作品最初使用的名字是dGIŠ-gím-maš。同樣的情況也適用於Ḫuwawa/Ḫumbaba和Sursun-abu/Ur-šanabi這兩對名字。
2003年,倫敦古代近東學者Andrew R. George安德魯·R·喬治出版了新的學術版本,將Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》的文本研究推向了新的高度。基於100多份新發現的文本(這些文本後來已被翻譯),喬治對流傳下來的文本進行重新評估。此外,在2003年至2005年間,又有五個殘篇被翻譯出來。 2008年,亞述學家Stefan Maul斯特凡·毛爾,發表了一部經過全面修訂的全新詩體譯本,其中包含了對早期Gilgamesch《吉爾伽美甚史詩》譯本的補充、個人解讀和擴展。
2003年,倫敦古代近東學者Andrew R. George安德魯·R·喬治出版了新的學術版本,由此開啟了《吉爾伽美甚史詩》文本研究的新篇章。
現存最古老的詩歌之一 Gilgamesch-Epos 《吉爾伽美甚史詩》 虞和芳 1.11.25.發佈
Gilgamesch-Epos 《吉爾伽美甚史詩》 虞和芳 1.11.25.發佈
《吉爾伽美甚史詩》 Gilgamesch-Epos 是一組主要源自巴比倫世界的文學作品,其中包含現存最古老的詩歌之一。 《吉爾伽美甚史詩》的各種版本都是akkadischen 阿卡德和 sumerischen Literatur蘇美文學中最著名的作品。
這是一部完整的史詩,它的標題是“die Tiefe sah (ša naqba īmuru). 洞悉深淵者”,這一標題最早可追溯至公元前2千年下半葉。在更早的版本中,可能可以追溯到古巴比倫時期(公元前1800年至1595年),這部史詩稱為「超越所有國王者」(Šūtur eli šarrī)。
《吉爾伽美甚史詩》的各種版本都是阿卡德和蘇美文學中最著名的作品。除此之外,這部史詩還包含一個故事,講述英雄 Gilgamesch吉爾伽美甚在世界東端的 Land Dilmun迪爾蒙之地,從地下水中提取出長生不老藥草,這在Uta-napišti《烏塔納皮什提》或 Utnapištim《烏特納皮什提姆》)中有所記載。此外,這部史詩也講述蘇美神Enlil 引發的洪水災難。
現存最完整的版本是由抄寫員Sin-leqe-unnīnī抄寫的所謂“ Sîn-leqe-unnīnī十二泥板史詩”,它刻在十一塊泥板上,出土於亞述國王 Bibliothek des assyrischen Königs Aššurbanipal 亞述巴尼拔的圖書館。第十二塊泥板收錄了獨立詩篇《 Gilgamesch, Enkidu und die Unterwelt 吉爾伽美士、恩奇都與冥界》的節選,附於史詩之後。這部史詩最初有三千多節詩句,但從各種資料中我們只能了解其中不到三分之二的內容。在這個版本中,史詩講述Gilgameschs 吉爾伽美甚作為Uruk烏魯克國王,最初壓迫子民的故事,以及他與 Enkidu 恩奇都友誼的開始和他們共同的英雄事蹟,但也講述了 Enkidu 死亡以及Gilgamesch
對永生的絕望追尋。最終,這位英雄必須認識到,永生只屬於神,而生死是人類本性的一部分。 Rainer Maria Rilke萊納·瑪利亞·裡爾克稱之為「 „Epos der Todesfurcht“對死亡恐懼的史詩」。
現有的文字資料表明,該史詩的原始版本至少可以追溯到公元前18世紀,但很可能可以追溯到公元前24世紀Etana-Mythos埃塔納神話的創作時期。 史詩《 Epos Atraḫasis阿特拉哈西斯》也有相關記載,包括蘇美諸神用美索不達米亞伊甸園草原的泥土創造了第一對人類夫婦的故事。Enkidu的故事也源自於同一史詩素材,他在史詩中扮演這個角色。最初,他的描繪為一個所向披靡的獸人,帶著他的獸群在草原上游盪,為了保護獸群,他會破壞Uruk 烏魯克城的狩獵活動。然而,透過他刻意地將自己變成人類,他注定會成為Gilgameschs 的朋友,眾神也打算提升他的地位。年輕氣盛的Gilgameschs 最終將會成為一位睿智的統治者。
經過無數次的改編和修訂,這部史詩適應了各個時代的歷史環境。幾個世紀以來,它一直是近東學校的必讀書目,甚至翻譯成 Hethitische 赫梯語和Hurritische胡里安語。此外,還有 elamische埃蘭語版本。 甚至公元200年左右的羅馬作家Aelian也提到了Gilgameschs吉爾伽美甚,稱他為Gilgamos吉爾伽摩斯,是巴比倫人的神話國王。
訂閱:
意見 (Atom)
夢息小屋 虞和芳 2.11.25.發佈
夢息小屋 虞和芳 2.11.25.發佈 「夢息小屋」Traumhauch-Hütte (巴比倫語:Ezaqiqu;意為「夢息之家」)是美索不達米亞解夢者建造的一種小屋,用於捕捉夢境,使他們能夠透過夢境預知未來。巴比倫詞彙zaqiqu與風、呼吸、精神和...
-
夢到寫了一篇有關男人的文章 虞和芳 22.4.25.發佈 這是一個很複雜的夢。它像是一部偵探小說,我寫了一篇有關男人的文章,內容是什麼記不大起來,那不是批評男人的文章。以前曾經寫過去一篇“男人是壞蛋”,也不是說男人壞話,而是...
-
轉寄 《我沒有老,只是年齡大一點》 虞和芳 10.11.24.發佈 Dear姊姊: 讀到您寄來的此文《我沒有老,只是年齡大一點》,這個帖子寫的真好,值得一讀。 是的,“ 我老了,我感到徹悟。再無少年的懵懂,再無年青的氣盛,閱盡世上多少事,...
-
有關Legend of Thessalonike塞薩洛尼基的傳說 虞和芳 26.9.25.發佈 一個廣為流傳的希臘傳說是,亞歷山大過世後,Thessalonike變成了一條美人魚,棲息在愛琴海。 傳說亞歷山大在尋找長生不老泉的過程中,費盡心思取回了一瓶長生不...